obsideo: Difference between revisions

From LSJ

ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις ηὐτύχηται → the enemies have had success enough

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. [[sedeo]]), I) intr. irgendwo [[sitzen]], [[sich]] [[aufhalten]], servi ne obsideant, [[sollen]] [[nicht]] [[dasitzen]], Plaut. Poen. prol. 23: obs. [[domi]], Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. [[vor]] od. in od. [[auf]] [[etwas]] [[sitzen]], A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, [[umlagern]], Curt.: [[Apollo]], [[qui]] umbilicum terrarum obsides, den [[Mittelpunkt]] der [[Erde]] bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt [[halten]], [[besetzen]], [[einschließen]], [[blockieren]], 1) eig.: totam Italiam [[suis]] praesidiis obsidere [[atque]] occupare, Cic.: totam Italiam [[suis]] opibus obsidere, Cic.: omnes [[aditus]], Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, [[wegelagern]], Lact.: [[fores]], Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: [[Capua]] obsidebatur acrius [[quam]] oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt [[halten]], [[innehaben]], [[nihil]] est, [[quod]] vacet corpore; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], [[mit]] K. ist [[jeder]] [[Raum]] angefüllt, Cic.: [[palus]] obsessa salictis, Ov.: [[fauces]] obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: [[qui]] [[tempus]] [[meum]] obsideret, der [[sich]] [[meiner]] [[Zeit]] bemächtigte, [[sie]] mir wegnähme, Cic.: [[tribunatus]] [[obsessus]], [[eingeschränkt]], behindert, Cic.: ab oratore [[iam]] [[obsessus]] est, er (der [[Zuhörer]]) ist vom [[Redner]] [[schon]] [[ganz]] in [[Anspruch]] genommen, Cic. – b) [[auf]] etw. [[lauern]], [[passen]], [[achtgeben]], die gelegene [[Zeit]] zu etw. [[abpassen]], [[stuprum]], Cic.: [[rostra]], Cic.
|georg=obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. [[sedeo]]), I) intr. irgendwo [[sitzen]], [[sich]] [[aufhalten]], servi ne obsideant, [[sollen]] [[nicht]] [[dasitzen]], Plaut. Poen. prol. 23: obs. [[domi]], Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. [[vor]] od. in od. [[auf]] [[etwas]] [[sitzen]], A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, [[umlagern]], Curt.: [[Apollo]], [[qui]] umbilicum terrarum obsides, den [[Mittelpunkt]] der [[Erde]] bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt [[halten]], [[besetzen]], [[einschließen]], [[blockieren]], 1) eig.: totam Italiam [[suis]] praesidiis obsidere [[atque]] occupare, Cic.: totam Italiam [[suis]] opibus obsidere, Cic.: omnes [[aditus]], Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, [[wegelagern]], Lact.: [[fores]], Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: [[Capua]] obsidebatur acrius [[quam]] oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt [[halten]], [[innehaben]], [[nihil]] est, [[quod]] vacet corpore; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], [[mit]] K. ist [[jeder]] [[Raum]] angefüllt, Cic.: [[palus]] obsessa salictis, Ov.: [[fauces]] obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: [[qui]] [[tempus]] [[meum]] obsideret, der [[sich]] [[meiner]] [[Zeit]] bemächtigte, [[sie]] mir wegnähme, Cic.: [[tribunatus]] [[obsessus]], [[eingeschränkt]], behindert, Cic.: ab oratore [[iam]] [[obsessus]] est, er (der [[Zuhörer]]) ist vom [[Redner]] [[schon]] [[ganz]] in [[Anspruch]] genommen, Cic. – b) [[auf]] etw. [[lauern]], [[passen]], [[achtgeben]], die gelegene [[Zeit]] zu etw. [[abpassen]], [[stuprum]], Cic.: [[rostra]], Cic.
}}
{{trml
|trtx====[[besiege]]===
Arabic: حاصر‎; Armenian: պաշարել; Asturian: asediar; Bulgarian: обсаждам, обкръжавам; Catalan: assetjar; Chinese Mandarin: 圍攻/围攻; Czech: obléhat; Danish: belejre; Dutch: [[belegeren]]; Finnish: piirittää, motittaa; French: [[assiéger]]; Galician: asediar, sitiar, cercar; German: [[belagern]], [[einkesseln]], [[umzingeln]], [[umstellen]]; Greek: [[πολιορκώ]]; Ancient Greek: [[πολιορκέω]]; Hungarian: ostromol; Ido: siejar; Indonesian: mengepung; Italian: [[assediare]]; Latin: [[obsideo]]; Luxembourgish: belageren; Maori: pāhau, pakipaki, awhi, pōrohe, whakapae; Ngazidja Comorian: uzingiza; Norman: assiégi; Norwegian Norwegian Bokmål: beleire; Norwegian Nynorsk: omleire; Polish: oblegać; Portuguese: [[cercar]], [[sitiar]], [[assediar]]; Quechua: intuy; Romanian: împresura; Russian: [[осаждать]], [[осадить]]; Scottish Gaelic: dèan sèist air; Slovene: oblegati; Spanish: [[asediar]], [[sitiar]], [[poner sitio]]; Swedish: belägra; Telugu: చుట్టుముట్టు; Turkish: kuşatmak; Ukrainian: обступати облогою, брати в облогу, облягати
}}
}}

Revision as of 17:08, 15 April 2023

Latin > English

obsideo obsidere, obsedi, obsessus V :: blockade, besiege, invest, beset; take possession of

Latin > English (Lewis & Short)

ob-sĭdĕo: ēdi, essum, 2, v. n. and
I a. sedeo.
I Neutr., to sit, stay, remain, abide anywhere (only poet.): servi ne obsideant, liberis ut sit locus, Plaut. Poen. prol. 23: domi obsidere, Ter. Ad. 4, 6, 6: in limine, Val. Fl. 2, 237.—
II Act., to sit at, on, or in, to remain on or in, to haunt, inhabit, frequent a place.
   A In gen.: aram, Plaut. Rud. 3, 3, 36: ranae stagna et rivos obsident, frequent marshes, Plin. 11, 18, 19, § 62: obsedit limina bubo, Sil. 8, 636: Apollo umbilicum terrarum obsidet, Cic. Div. 2, 56.—
   B In partic.
   1    Milit. t. t., to sit down before, to hem in, beset, besiege, invest, blockade a place (cf. oppugno): cum omnes aditus armati obsiderent, Cic. Phil. 2, 35, 89: Curio Uticam obsidere instituit, Caes. B. C. 2, 36: consiliis ab oppugnandā urbe ad obsidendam versis, Liv. 2, 11: propius inopiam erant obsidentes quam obsessi, id. 25, 11: ut Carthaginem crederent extemplo Scipionem obsessurum, id. 30, 7: totam Italiam, Cic. Agr. 2, 28, 75: vias, Caes. B. G. 3, 23: vallis obsessa, Verg. A. 10, 120: egregias Lateranorum aedīs, Juv. 10, 17.—
   2    To occupy, fill, possess: corporibus omnis obsidetur locus, is filled, Cic. N. D. 1, 23, 65: senatum armis, id. Phil. 7, 5, 15: palus obsessa salictis, full of osier-thickets, Ov. M. 11, 363: Trachasque obsessa palude, i. e. surrounded, id. ib. 15, 717.—
   b Trop., to occupy, possess, take possession of: alicujus animum, Just. 42, 4, 21: qui meum tempus obsideret, who took up my time, Cic. Verr. 1, 2, 6; id. Or. 62, 210: cum obsideri aures a fratre cerneret, that they were continually besieged by his brother, Liv. 40, 20 fin.—
   3    To have one's eye upon, to watch closely, be on the look-out for: jacere humi ... ad obsidendum stuprum, Cic. Cat. 1, 10, 26: rostra, id. Fl. 24, 57.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obsĭdĕō,⁸ sēdī, sessum, ēre (ob et sedeo), intr. et tr.
    I intr., être assis, installé qq. part : Pl. Pœn. 23 ; Ter. Ad. 718.
    II tr.,
1 occuper un lieu où l’on s’est installé : Apollo, qui umbilicum terrarum obsides Poet. d. Cic. Div. 2, 115, Apollon, toi qui as ton siège au centre de la terre, cf. Pl. Rud. 698 ; Plin. 11, 62
2 assiéger, bloquer, investir : Uticam Cæs. C. 2, 36, 1, investir Utique, cf. Cæs. G. 3, 23, 7 ; Cic. Verr. 2, 5, 145 ; Agr. 2, 75 ; Phil. 2, 89 ; faucibus obsessis Liv. 29, 32, 4, les défilés étant gardés par des troupes ; corporibus omnis obsidetur locus Cic. Nat. 1, 65, tout l’espace est garni par des corps || [fig.] tenir investi, tenir sous sa dépendance, être maître de : ab oratore obsessus est Cic. Or. 210, [l’auditeur] est investi par l’orateur, cf. Cic. Verr. 2, pr. 6 ; Sen. Clem. 1, 8, 2 ; Liv. 40, 20, 5 ; speculari atque obsidere rostra Cic. Fl. 57, observer et tenir sous sa dépendance la tribune aux harangues.

Latin > German (Georges)

obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. sedeo), I) intr. irgendwo sitzen, sich aufhalten, servi ne obsideant, sollen nicht dasitzen, Plaut. Poen. prol. 23: obs. domi, Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. vor od. in od. auf etwas sitzen, A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, umlagern, Curt.: Apollo, qui umbilicum terrarum obsides, den Mittelpunkt der Erde bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt halten, besetzen, einschließen, blockieren, 1) eig.: totam Italiam suis praesidiis obsidere atque occupare, Cic.: totam Italiam suis opibus obsidere, Cic.: omnes aditus, Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, wegelagern, Lact.: fores, Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: Capua obsidebatur acrius quam oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt halten, innehaben, nihil est, quod vacet corpore; corporibus omnis obsidetur locus, mit K. ist jeder Raum angefüllt, Cic.: palus obsessa salictis, Ov.: fauces obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: qui tempus meum obsideret, der sich meiner Zeit bemächtigte, sie mir wegnähme, Cic.: tribunatus obsessus, eingeschränkt, behindert, Cic.: ab oratore iam obsessus est, er (der Zuhörer) ist vom Redner schon ganz in Anspruch genommen, Cic. – b) auf etw. lauern, passen, achtgeben, die gelegene Zeit zu etw. abpassen, stuprum, Cic.: rostra, Cic.

Translations

besiege

Arabic: حاصر‎; Armenian: պաշարել; Asturian: asediar; Bulgarian: обсаждам, обкръжавам; Catalan: assetjar; Chinese Mandarin: 圍攻/围攻; Czech: obléhat; Danish: belejre; Dutch: belegeren; Finnish: piirittää, motittaa; French: assiéger; Galician: asediar, sitiar, cercar; German: belagern, einkesseln, umzingeln, umstellen; Greek: πολιορκώ; Ancient Greek: πολιορκέω; Hungarian: ostromol; Ido: siejar; Indonesian: mengepung; Italian: assediare; Latin: obsideo; Luxembourgish: belageren; Maori: pāhau, pakipaki, awhi, pōrohe, whakapae; Ngazidja Comorian: uzingiza; Norman: assiégi; Norwegian Norwegian Bokmål: beleire; Norwegian Nynorsk: omleire; Polish: oblegać; Portuguese: cercar, sitiar, assediar; Quechua: intuy; Romanian: împresura; Russian: осаждать, осадить; Scottish Gaelic: dèan sèist air; Slovene: oblegati; Spanish: asediar, sitiar, poner sitio; Swedish: belägra; Telugu: చుట్టుముట్టు; Turkish: kuşatmak; Ukrainian: обступати облогою, брати в облогу, облягати