ἱλαρόω: Difference between revisions

From LSJ

Ἱκανὸν τὸ νικᾶν ἐστι τοῖς ἐλευθέροις → Vicisse satis est inter liberos tibi → Den Freigesinnten reicht zu siegen durchaus hin

Menander, Monostichoi, 262
m (Text replacement - "LXX<span" to "LXX <span")
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1250.png Seite 1250]] erheitern, erfreuen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1250.png Seite 1250]] [[erheitern]], [[erfreuen]], Sp.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἱλᾰρόω''': καθιστῶ τι ἱλαρόν, μὴ ἱλαρώσῃς πρὸς αὐτὰς τὸ πρόσωπόν σου Ἑβδ. (Σειράχ. Ζ΄, 24, κ. ἀλλ.)· [[προσέτι]], ἱλᾰρύνω, τοῦ ἱλαρῦναι [[πρόσωπον]] ἐν ἐλαίῳ Ἑβδ. (Ψαλμ. ΡΓ΄, 15).
|lstext='''ἱλᾰρόω''': καθιστῶ τι ἱλαρόν, μὴ ἱλαρώσῃς πρὸς αὐτὰς τὸ πρόσωπόν σου Ἑβδ. (Σειράχ. Ζ΄, 24, κ. ἀλλ.)· [[προσέτι]], ἱλᾰρύνω, τοῦ ἱλαρῦναι [[πρόσωπον]] ἐν ἐλαίῳ Ἑβδ. (Ψαλμ. ΡΓ΄, 15).
}}
{{eles
|esgtx=[[alborozar]]
}}
{{trml
|trtx====[[gladden]]===
Azerbaijani: sevindirmək; Bulgarian: радвам, развеселявам; Chinese Mandarin: 使高興/使高兴, 使喜悅/使喜悦, 使喜悦; Finnish: ilahduttaa; French: [[réjouir]]; German: [[freuen]], [[erfreuen]]; Greek: [[χαροποιώ]], [[ευφραίνω]]; Ancient Greek: [[εὐφραίνω]], [[ἐϋφραίνω]], [[ἱλαροποιέω]], [[ἱλαροποιῶ]], [[ἱλαρόω]], [[ἱλαρῶ]], [[καθιλαρύνω]], [[σαίνω]], [[τέρπω]]; Ido: joyigar; Italian: [[rallegrare]]; Japanese: 喜ばせる, 楽しませる; Latin: [[hilaro]], [[laetifico]]; Maori: whakahari; Romanian: bucura, îmbucura; Russian: [[радовать]], [[обрадовать]], [[веселить]], [[развеселить]]; Sanskrit: प्रीणाति; Serbo-Croatian: razvesèliti, развесѐлити; Spanish: [[alborozar]]; Swedish: glädja
}}
}}

Revision as of 19:17, 21 April 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱλᾰρόω Medium diacritics: ἱλαρόω Low diacritics: ιλαρόω Capitals: ΙΛΑΡΟΩ
Transliteration A: hilaróō Transliteration B: hilaroō Transliteration C: ilaroo Beta Code: i(laro/w

English (LSJ)

[ῐ], gladden, brighten, LXX Si.7.24,al., Aristeas 108; λόγους Phld.Mus.p.99 K.:—also ἱλᾰρ-ύνω, LXX Ps.103(104).15:—Pass., fut. -υνθήσομαι, aor. -ύνθην, PMag.Leid.W.12.30, 5.20.

German (Pape)

[Seite 1250] erheitern, erfreuen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἱλᾰρόω: καθιστῶ τι ἱλαρόν, μὴ ἱλαρώσῃς πρὸς αὐτὰς τὸ πρόσωπόν σου Ἑβδ. (Σειράχ. Ζ΄, 24, κ. ἀλλ.)· προσέτι, ἱλᾰρύνω, τοῦ ἱλαρῦναι πρόσωπον ἐν ἐλαίῳ Ἑβδ. (Ψαλμ. ΡΓ΄, 15).

Spanish

alborozar

Translations

gladden

Azerbaijani: sevindirmək; Bulgarian: радвам, развеселявам; Chinese Mandarin: 使高興/使高兴, 使喜悅/使喜悦, 使喜悦; Finnish: ilahduttaa; French: réjouir; German: freuen, erfreuen; Greek: χαροποιώ, ευφραίνω; Ancient Greek: εὐφραίνω, ἐϋφραίνω, ἱλαροποιέω, ἱλαροποιῶ, ἱλαρόω, ἱλαρῶ, καθιλαρύνω, σαίνω, τέρπω; Ido: joyigar; Italian: rallegrare; Japanese: 喜ばせる, 楽しませる; Latin: hilaro, laetifico; Maori: whakahari; Romanian: bucura, îmbucura; Russian: радовать, обрадовать, веселить, развеселить; Sanskrit: प्रीणाति; Serbo-Croatian: razvesèliti, развесѐлити; Spanish: alborozar; Swedish: glädja