confusion: Difference between revisions
Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand
m (Woodhouse1 replacement) |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_159.jpg}}]] | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
[[disorder]]: [[prose|P.]] [[ταραχή]], ἡ, [[ἀταξία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] [[τάραξις]], ἡ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θόρυβος]], ὁ, [[verse|V.]] [[ταραγμός]], ὁ, [[τάραγμα]], τό. | [[disorder]]: [[prose|P.]] [[ταραχή]], ἡ, [[ἀταξία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] [[τάραξις]], ἡ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θόρυβος]], ὁ, [[verse|V.]] [[ταραγμός]], ὁ, [[τάραγμα]], τό. | ||
[[all was in confusion]]: [[verse|V.]] [[σύμφυρτα δ' ἦν ἅπαντα]] ([[Euripides | [[all was in confusion]]: [[verse|V.]] [[σύμφυρτα δ' ἦν ἅπαντα]] ([[Euripides]], ''[[Hippolytus]]'' 1234). | ||
[[perplexity]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπορία]], ἡ. | [[perplexity]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπορία]], ἡ. | ||
Line 11: | Line 11: | ||
[[agitation]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔκπληξις]], ἡ, [[prose|P.]] [[ταραχή]], ἡ, [[verse|V.]] [[ταραγμός]], ὁ. | [[agitation]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔκπληξις]], ἡ, [[prose|P.]] [[ταραχή]], ἡ, [[verse|V.]] [[ταραγμός]], ὁ. | ||
[[how ye all come to one point with confusion and distress in your looks]]: [[verse|V.]] [[ὥς μοι πάντες εἰς ἓν ἥκετε σύγχυσιν ἔχοντες καὶ ταραγμὸν ὀμμάτων]] ([[Euripides | [[how ye all come to one point with confusion and distress in your looks]]: [[verse|V.]] [[ὥς μοι πάντες εἰς ἓν ἥκετε σύγχυσιν ἔχοντες καὶ ταραγμὸν ὀμμάτων]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 1127). | ||
[[shame]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰδώς]], ἡ, [[αἰσχύνη]], ἡ. | [[shame]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰδώς]], ἡ, [[αἰσχύνη]], ἡ. | ||
[[throw into confusion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ταράσσειν]]; see [[confuse]], [[confound]]. | [[throw into confusion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ταράσσειν]]; see [[confuse]], [[confound]]. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Arabic: اِلْتِبَاس; Hijazi Arabic: لخبطة, حوسة, خربطة; Armenian: շփոթ; Assamese: খেলিমেলি, আউল; Bulgarian: объ́ркване, бъркотия; Catalan: confusió; Chinese Mandarin: 混亂/混乱; Czech: zmatek; Danish: forvirring, forvirrelse; Dutch: [[verwarring]], [[war]]; Esperanto: konfuzo; Finnish: sekaannus, epäselvyys, hämmennys; French: [[confusion]], [[désordre]]; German: [[Verwirrung]], [[Durcheinander]], [[Konfusion]], [[Verwechslung]]; Greek: [[σύγχυση]], [[μπέρδεμα]]; Ancient Greek: [[ἀδιαληψία]], [[ἀκαταστασία]], [[ἀκοσμία]], [[ἀκρισία]], [[ἀλαλία]], [[ἀλλοδοξία]], [[ἀλογία]], [[ἀλογίη]], [[ἀνακύκλησις]], [[ἀναστροφή]], [[ἀναφυρμός]], [[ἀνάχυσις]], [[ἀντεμπλοκή]], [[ἄνω ποταμῶν]], [[ἀσάφεια]], [[ἀσυστασία]], [[ἀταξία]], [[ἀταξίη]], [[Βαβέλ]], [[διασκορπισμός]], [[διαστροφή]], [[διατροπή]], [[δίνη]], [[δυσωπία]], [[ἐκβρασμός]], [[ἔκπληξις]], [[ἐξαπόρησις]], [[ἐπάλλαξις]], [[ἐπιπλοκή]], [[ἐπιτάραξις]], [[θόρυβος]], [[καταφθορά]], [[κλόνος]], [[κυκηθμός]], [[ξύγχυσις]], [[ὄμιλλος]], [[ὅμιλος]], [[πολυμιγία]], [[ῥόθος]], [[σύγχυσις]], [[σύμφυρσις]], [[τάραγμα]], [[ταραγμός]], [[τάραξις]], [[ταραχή]], [[τύρβα]], [[τύρβασμα]], [[τύρβη]], [[φυρμός]]; Hebrew: בִּלְבּוּל; Hindi: गड़बड़; Hungarian: zavar, összevisszaság; Icelandic: ruglingur, brengl; Italian: [[confusione]], [[disordine]]; Japanese: 混乱; Khmer: ល្បែ; Korean: 혼란(混亂); Ladino: embroyo, dubarina, enredijo, mareo, taburra; Latin: [[tumultus]]; Malay: kekeliruan; Maori: matangerengere, kaumingomingo, pōkaikaha; Polish: zamieszanie, chaos; Portuguese: [[confusão]]; Romanian: confuzie; Russian: [[путаница]], [[неразбериха]], [[беспорядок]]; Slovak: zmätok, chaos; Spanish: [[confusión]]; Telugu: తడబాటు; Tocharian B: traike; Ushojo: وار خطئ | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:26, 21 April 2023
English > Greek (Woodhouse)
substantive
disorder: P. ταραχή, ἡ, ἀταξία, ἡ, Ar. τάραξις, ἡ, P. and V. θόρυβος, ὁ, V. ταραγμός, ὁ, τάραγμα, τό.
all was in confusion: V. σύμφυρτα δ' ἦν ἅπαντα (Euripides, Hippolytus 1234).
perplexity: P. and V. ἀπορία, ἡ.
agitation: P. and V. ἔκπληξις, ἡ, P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ.
how ye all come to one point with confusion and distress in your looks: V. ὥς μοι πάντες εἰς ἓν ἥκετε σύγχυσιν ἔχοντες καὶ ταραγμὸν ὀμμάτων (Euripides, Iphigenia in Aulis 1127).
shame: P. and V. αἰδώς, ἡ, αἰσχύνη, ἡ.
throw into confusion: P. and V. ταράσσειν; see confuse, confound.
Translations
Arabic: اِلْتِبَاس; Hijazi Arabic: لخبطة, حوسة, خربطة; Armenian: շփոթ; Assamese: খেলিমেলি, আউল; Bulgarian: объ́ркване, бъркотия; Catalan: confusió; Chinese Mandarin: 混亂/混乱; Czech: zmatek; Danish: forvirring, forvirrelse; Dutch: verwarring, war; Esperanto: konfuzo; Finnish: sekaannus, epäselvyys, hämmennys; French: confusion, désordre; German: Verwirrung, Durcheinander, Konfusion, Verwechslung; Greek: σύγχυση, μπέρδεμα; Ancient Greek: ἀδιαληψία, ἀκαταστασία, ἀκοσμία, ἀκρισία, ἀλαλία, ἀλλοδοξία, ἀλογία, ἀλογίη, ἀνακύκλησις, ἀναστροφή, ἀναφυρμός, ἀνάχυσις, ἀντεμπλοκή, ἄνω ποταμῶν, ἀσάφεια, ἀσυστασία, ἀταξία, ἀταξίη, Βαβέλ, διασκορπισμός, διαστροφή, διατροπή, δίνη, δυσωπία, ἐκβρασμός, ἔκπληξις, ἐξαπόρησις, ἐπάλλαξις, ἐπιπλοκή, ἐπιτάραξις, θόρυβος, καταφθορά, κλόνος, κυκηθμός, ξύγχυσις, ὄμιλλος, ὅμιλος, πολυμιγία, ῥόθος, σύγχυσις, σύμφυρσις, τάραγμα, ταραγμός, τάραξις, ταραχή, τύρβα, τύρβασμα, τύρβη, φυρμός; Hebrew: בִּלְבּוּל; Hindi: गड़बड़; Hungarian: zavar, összevisszaság; Icelandic: ruglingur, brengl; Italian: confusione, disordine; Japanese: 混乱; Khmer: ល្បែ; Korean: 혼란(混亂); Ladino: embroyo, dubarina, enredijo, mareo, taburra; Latin: tumultus; Malay: kekeliruan; Maori: matangerengere, kaumingomingo, pōkaikaha; Polish: zamieszanie, chaos; Portuguese: confusão; Romanian: confuzie; Russian: путаница, неразбериха, беспорядок; Slovak: zmätok, chaos; Spanish: confusión; Telugu: తడబాటు; Tocharian B: traike; Ushojo: وار خطئ