ἀπελέκητος: Difference between revisions
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no labrado]], [[no trabajado]] λίθος [[LXX]] 3<i>Re</i>.6.1<sup>a</sup>, ξύλα [[LXX]] 3<i>Re</i>.10.11, 12<br /><b class="num">•</b>fig. φωνή Crantor en D.L.4.27.<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no labrado]], [[no trabajado]] λίθος [[LXX]] 3<i>Re</i>.6.1<sup>a</sup>, ξύλα [[LXX]] 3<i>Re</i>.10.11, 12<br /><b class="num">•</b>fig. φωνή Crantor en D.L.4.27.<br /><b class="num">2</b> subst. [[τὸ ἀπελέκητον]] = [[sillar]] τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων [[LXX]] 3<i>Re</i>.6.36. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0286.png Seite 286]] unbehauen, roh, [[φωνή]] D. L. 4, 27. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0286.png Seite 286]] [[unbehauen]], [[roh]], [[φωνή]] D. L. 4, 27. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπελέκητος:''' досл. не обтесанный топором, перен. необработанный, грубый ([[φωνή]] Diog. L.). | |elrutext='''ἀπελέκητος:''' досл. [[не обтесанный топором]], перен. [[необработанный]], [[грубый]] ([[φωνή]] Diog. L.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 19:15, 2 May 2023
English (LSJ)
ον, unhewn, unwrought, LXX 3 Ki.6.1, al.: metaph., φωνή Crantorap.D.L.4.27.
Spanish (DGE)
-ον
1 no labrado, no trabajado λίθος LXX 3Re.6.1a, ξύλα LXX 3Re.10.11, 12
•fig. φωνή Crantor en D.L.4.27.
2 subst. τὸ ἀπελέκητον = sillar τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων LXX 3Re.6.36.
German (Pape)
[Seite 286] unbehauen, roh, φωνή D. L. 4, 27.
Russian (Dvoretsky)
ἀπελέκητος: досл. не обтесанный топором, перен. необработанный, грубый (φωνή Diog. L.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπελέκητος: -ον, ὁ μὴ πελεκηθείς, μεταφ. τραχὺς ὡς καὶ νῦν· ἦν δὲ καὶ δεινὸς ὀνοματοποιῆσαι (ὁ Κράντωρ)· τραγῳδὸν γοῦν ἀπελέκητον εἶπεν ἔχειν φωνὴν καὶ φλοιοῦ μεστὴν Διογ. Λ. 4. 27.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀπελέκητος, -ον)
1. αυτός που δεν έχει πελεκηθεί
2. (για ανθρώπους) άξεστος, αμόρφωτος, τραχύς
3. παροιμ. «άνθρωπος αγράμματος, ξύλο απελέκητο».