πόρρωθεν: Difference between revisions
νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "Trach" to "Trach") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de loin]];<br /><b>2</b> [[depuis longtemps]].<br />'''Étymologie:''' [[πόρρω]], -θεν. | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de loin]];<br /><b>2</b> [[depuis longtemps]].<br />'''Étymologie:''' [[πόρρω]], [[-θεν]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
Line 21: | Line 21: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πόρρωθεν, Ion. πρόσωθεν, Dor. πόρσωθεν, ep. πρόσσοθεν [πρόσω] adv. van plaats van verre:. κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός als godheid hoort men het zelfs van verre Aeschl. Eum. 297. van tijd sinds lang:. πόρρωθέν ἐστι τὰ αἴτια de oorzaken zijn er sinds lang Dem. 10.46.<br />πόρρωθεν, Ion. πρόσωθεν, Dor. πόρσωθεν, ep. πρόσσοθεν [πρόσω] adv. van plaats van verre:. κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός als godheid hoort men het zelfs van verre Aeschl. Eum. 297. van tijd sinds lang:. πόρρωθέν ἐστι τὰ αἴτια de oorzaken zijn er sinds lang Dem. 10.46. | |elnltext=πόρρωθεν, Ion. πρόσωθεν, Dor. πόρσωθεν, ep. πρόσσοθεν [πρόσω] adv. van plaats van verre:. κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός als godheid hoort men het zelfs van verre Aeschl. Eum. 297. van tijd sinds lang:. πόρρωθέν ἐστι τὰ αἴτια de oorzaken zijn er sinds lang Dem. 10.46.<br />πόρρωθεν, Ion. πρόσωθεν, Dor. πόρσωθεν, ep. πρόσσοθεν [πρόσω] adv. van plaats van verre:. κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός als godheid hoort men het zelfs van verre Aeschl. Eum. 297. van tijd sinds lang:. πόρρωθέν ἐστι τὰ αἴτια de oorzaken zijn er sinds lang Dem. 10.46. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>von fern her, von weitem her</i>; [[ἰδεῖν]], Soph. <i>Trach</i>. 999; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἐγγύθεν, Plat. <i>Prot</i>. 356c; εἴργειν, <i>Phaedr</i>. 239b; γράμματα σμικρὰ [[πόρρωθεν]] ἀναγνῶναι, <i>Rep</i>. II.368d; προδιηγεῖσθαι, Dem. 59.93; [[πόρρωθεν]] πρὸς δόμων τὸ μέλλον, Plut. <i>Them</i>. 3. – Kompar. [[πορρωτέρωθεν]]. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=(see also: [[πρόσωθεν]]) [[from a distance]], [[from afar]], [[from far]], [[from the remote past]] | |woodrun=(see also: [[πρόσωθεν]]) [[from a distance]], [[from afar]], [[from far]], [[from the remote past]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 05:56, 9 May 2023
English (LSJ)
v. πρόσωθεν.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 de loin;
2 depuis longtemps.
Étymologie: πόρρω, -θεν.
English (Thayer)
(πόρρω), adverb (from Plato on), from afar, afar off: Sept. chiefly for מֵרָחוק.
Greek Monolingual
ΜΑ
επίρρ. βλ. πρόσωθεν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πόρρωθεν, Ion. πρόσωθεν, Dor. πόρσωθεν, ep. πρόσσοθεν [πρόσω] adv. van plaats van verre:. κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός als godheid hoort men het zelfs van verre Aeschl. Eum. 297. van tijd sinds lang:. πόρρωθέν ἐστι τὰ αἴτια de oorzaken zijn er sinds lang Dem. 10.46.
πόρρωθεν, Ion. πρόσωθεν, Dor. πόρσωθεν, ep. πρόσσοθεν [πρόσω] adv. van plaats van verre:. κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός als godheid hoort men het zelfs van verre Aeschl. Eum. 297. van tijd sinds lang:. πόρρωθέν ἐστι τὰ αἴτια de oorzaken zijn er sinds lang Dem. 10.46.
German (Pape)
von fern her, von weitem her; ἰδεῖν, Soph. Trach. 999; Gegensatz ἐγγύθεν, Plat. Prot. 356c; εἴργειν, Phaedr. 239b; γράμματα σμικρὰ πόρρωθεν ἀναγνῶναι, Rep. II.368d; προδιηγεῖσθαι, Dem. 59.93; πόρρωθεν πρὸς δόμων τὸ μέλλον, Plut. Them. 3. – Kompar. πορρωτέρωθεν.
Russian (Dvoretsky)
πόρρωθεν: и πρόσωθεν, эп. πρόσ(σ)οθεν adv.
1 издалека, издали (ἐλαύνειν ἵππους Hom.; π. ἐξήκουσα βοήν Aesch.; ἰδεῖν τι NT; γράμματα σμικρὰ π. ἀναγνῶναι Plat.);
2 вдали, поодаль (ἔστησαν π. NT);
3 с давних пор, издавна: π. ἀνακομίζεσθαί τι Eur. находить причины чего-л. в далеком прошлом; π. τὸ καλὸν ὑμῖν ὑπάρχει Plat. эта прекрасная вещь ведется у вас исстари.
Chinese
原文音譯:pÒ¸?wqen 坡羅田
詞類次數:副詞(2)
原文字根:以前 安放
字義溯源:從遠處,遠遠的,遙遠地;源自(πόρρω)=向前);而 (πόρρω)出自(πρό)*=前)。比較: (μακρόθεν)=遠遠地
出現次數:總共(2);路(1);來(1)
譯字彙編:
1) 從遠處(1) 來11:13;
2) 遠遠的(1) 路17:12
English (Woodhouse)
(see also: πρόσωθεν) from a distance, from afar, from far, from the remote past