ἐκσαλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n

Menander, Monostichoi, 149
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksaleyo
|Transliteration C=eksaleyo
|Beta Code=e)ksaleu/w
|Beta Code=e)ksaleu/w
|Definition==foreg., <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>4324.16</span>, Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἐκβαβάξαι]]; [[shake out]], Suid.</span><
|Definition== [[ἐκσαλάσσω]], ''Sammelb.'' 4324.16, Hsch. s.v. ἐκβαβάξαι; [[shake out]], Suid.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[conmover]], [[sacudir con violencia]] θεὸς ... ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν ἐξαποστέλλων ὕδατα καὶ ἀνέμους <i>PMag</i>.15.16.<br /><b class="num">2</b> ἐκβαβάξαι· ἐκσαλεῦσαι Hsch.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[conmover]], [[sacudir con violencia]] θεὸς ... ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν ἐξαποστέλλων ὕδατα καὶ ἀνέμους <i>PMag</i>.15.16.<br /><b class="num">2</b> ἐκβαβάξαι· ἐκσαλεῦσαι Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:21, 27 May 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσᾰλεύω Medium diacritics: ἐκσαλεύω Low diacritics: εκσαλεύω Capitals: ΕΚΣΑΛΕΥΩ
Transliteration A: eksaleúō Transliteration B: eksaleuō Transliteration C: eksaleyo Beta Code: e)ksaleu/w

English (LSJ)

ἐκσαλάσσω, Sammelb. 4324.16, Hsch. s.v. ἐκβαβάξαι; shake out, Suid.

Spanish (DGE)

1 conmover, sacudir con violencia θεὸς ... ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν ἐξαποστέλλων ὕδατα καὶ ἀνέμους PMag.15.16.
2 ἐκβαβάξαι· ἐκσαλεῦσαι Hsch.

German (Pape)

[Seite 778] herausschütteln, Ar. Lys. 1028, v.l. ἐκσκαλεύω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσαλεύω: σαλεύω τι ἐκ τῆς θέσεως αὐτοῦ, ἐκβάλλω, «ἐκσάλευσον αὐτό· ἐξένεγκον» Σουΐδ., πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Λυσ. 1028, διάφ. γρ. ἐκσκαλεύω.

Léxico de magia

agitar violentamente como acción de la divinidad ὁ μέγιστος δαίμων Ἰαὼ Σαβαώ ... ἐν τῷ οὐρανῷ θεὸς ὁ μονογενής, ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν el supremo demon Iao Sabaot, en el cielo dios unigénito, el que agita violentamente el abismo P XV 16