παραμυθία: Difference between revisions

From LSJ

ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paramythia
|Transliteration C=paramythia
|Beta Code=paramuqi/a
|Beta Code=paramuqi/a
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[encouragement]], [[exhortation]], Pl.R.450d, Phld.Ir.p.65 W.(pl.); [[reassurance]], [[gentle persuasion]], Pl.Phd.70b, Lg.720a.<br><span class="bld">2</span> [[consolation]], Id.Ax. 365a, Arr.Epict.1.1.18; [[diversion]], [[distraction]], Pl.Sph.224a.<br><span class="bld">3</span> [[relief from]], [[abatement of]], [[φθόνος|φθόνου]] Plu.Them.22; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων Id.Dio 52, etc.; [[ταλαιπωρέω|ταλαιπωρούντων]] παραμυθία<ref>Some versions have [[ἐπιθυμία]] instead and the reference is 19 instead of 13. See [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1009308.0 here]</ref> = the [[relief]] of those who [[toil]] in [[hardship]] (of [[sleep]]), [[Secundus]], ''Sententiae'' 13.<br><span class="bld">4</span> [[explanation]], [[solution]] of a [[difficulty]], παραμυθία πρὸς τὴν [[ἀπορία]]ν Plu. 2.395f, cf. 929f, Simp.in Ph.361.19.<br><span class="bld">5</span> [[excuse]], ἔχειν τινὰ παραμυθίαν Longin.4.7, cf. Hermog.Id.1.11, al.
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[encouragement]], [[exhortation]], Pl.R.450d, Phld.Ir.p.65 W.(pl.); [[reassurance]], [[gentle persuasion]], Pl.Phd.70b, Lg.720a.<br><span class="bld">2</span> [[consolation]], Id.Ax. 365a, Arr.Epict.1.1.18; [[diversion]], [[distraction]], Pl.Sph.224a.<br><span class="bld">3</span> [[relief from]], [[abatement of]], [[φθόνος|φθόνου]] Plu.Them.22; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων Id.Dio 52, etc.; [[ταλαιπωρέω|ταλαιπωρούντων]] παραμυθίαSome versions have [[ἐπιθυμία]] instead and the reference is 19 instead of 13. See [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1009308.0 here] = the [[relief]] of those who [[toil]] in [[hardship]] (of [[sleep]]), [[Secundus]], ''Sententiae'' 13.<br><span class="bld">4</span> [[explanation]], [[solution]] of a [[difficulty]], παραμυθία πρὸς τὴν [[ἀπορία]]ν Plu. 2.395f, cf. 929f, Simp.in Ph.361.19.<br><span class="bld">5</span> [[excuse]], ἔχειν τινὰ παραμυθίαν Longin.4.7, cf. Hermog.Id.1.11, al.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:02, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραμῡθία Medium diacritics: παραμυθία Low diacritics: παραμυθία Capitals: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ
Transliteration A: paramythía Transliteration B: paramythia Transliteration C: paramythia Beta Code: paramuqi/a

English (LSJ)

ἡ,
A encouragement, exhortation, Pl.R.450d, Phld.Ir.p.65 W.(pl.); reassurance, gentle persuasion, Pl.Phd.70b, Lg.720a.
2 consolation, Id.Ax. 365a, Arr.Epict.1.1.18; diversion, distraction, Pl.Sph.224a.
3 relief from, abatement of, φθόνου Plu.Them.22; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων Id.Dio 52, etc.; ταλαιπωρούντων παραμυθίαSome versions have ἐπιθυμία instead and the reference is 19 instead of 13. See here = the relief of those who toil in hardship (of sleep), Secundus, Sententiae 13.
4 explanation, solution of a difficulty, παραμυθία πρὸς τὴν ἀπορίαν Plu. 2.395f, cf. 929f, Simp.in Ph.361.19.
5 excuse, ἔχειν τινὰ παραμυθίαν Longin.4.7, cf. Hermog.Id.1.11, al.

German (Pape)

[Seite 490] ἡ, das Zureden, die Ermunterung, Ermahnung, Überredung; ἡ τῶν ὄχλων κήλησις καὶ παρ. Plat. Euthyd. 290 a; Phaed. 70 b u. öfter, u. A. – Trost, Linderung, Plat. Ax. 385 a; auch im Gegensatz von σπουδή, Erholung, Soph. 224 a; Plut. u. a. Sp., παραμυθίαν οὐ μικρὰν ἔχω, Luc. Nigr. 7. Auch Entschuldigung, Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
I. parole d'exhortation, d'où
1 propr. exhortation, encouragement;
2 action d'apaiser ou en gén., d'atténuer, réconfort;
II. action de persuader.
Étymologie: παραμυθέομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παραμυθία -ας, ἡ [παραμυθέομαι] aanmoediging, aansporing. bemoediging. verlichting:. παραμυθία τῶν πόνων verlichting van de inspanningen Plut. Dion 52.3; τὰ μὲν παραμυθίας, τὰ δὲ καὶ σπουδῆς χάριν sommige dingen ter ontspanning, andere als serieuze bezigheid Plat. Sph. 224a.

Russian (Dvoretsky)

παραμῡθία:
1 уговаривание, увещевание (τῶν ὄχλων Plat.);
2 доказательство (τοῦτο οὐκ ὀλίγης παραμυθίας δεῖται Plat.);
3 ослабление, облегчение (τῶν πονων καὶ τῶν κινδύνων Plut.);
4 развлечение, увеселение (παραμυθίας χάριν Plat.);
5 успокоение, утешение Plat., NT.

Greek (Liddell-Scott)

παραμυθία: ἡ, τὸ παρθαρρύνειν, προτροπή, Πλάτ. Πολ. 450D ὡσαύτως, κατάπεισις, ἀποδεικτικὴ συζήτησις, ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 70Β, Νόμ. 720Α. 2) παρηγορία, ὁ αὐτ. ἐν Ἀξιόχ. 365Α, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 1. 1, 18· -ὡσαύτως ἄνεσις, ἡσυχία, Πλάτ. Σοφιστ. 224Α. 3) ἀνακούφισις ἀπό τινος, κατάπτωσίς τινος, Πλουτ. Θεμ. 22· τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων ὁ αὐτ. ἐν Δίωνι 52, κλ.· μείωσις, ἐλάττωσις, ὁ αὐτ. 2. 395F· δικαιολογία, ἔχειν τινα π. Λογγῖν. 4. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 395.

English (Strong)

from παραμυθέομαι; consolation (properly, abstract): comfort.

English (Thayer)

παραμυθιας, ἡ (παραμυθέομαι), in classical Greek any address, whether made for the purpose of persuading, or of arousing and stimulating, or of calming and consoling; once in the N. T., like the Latin allocutio (Seneca, ad Marc. 1; ad Helv. 1), equivalent to consolation, comfort: Plato, Ax., p. 365a.; Aeschines dial. Socrates 3,3; Josephus, b. j. 3,7, 15; Lucian, dial. mort. 15,3; Aelian v. h. 12,1at the end.)

Greek Monolingual

ἡ, ΝΜΑ παραμυθούμαι
καθετί που γίνεται ή λέγεται για να ανακουφίσει τον πόνο, ιδίως τον ψυχικό, παρηγοριά
αρχ.
1. προτροπή, παρακίνηση
2. αποδεικτική συζήτηση, δηλαδή συζήτηση με την οποία ο ομιλητής πείθει εντελώς τον ακροατή
3. αναψυχή, τέρψη
4. ανακούφιση, καταπράυνση
5. λύση δυσκολίας, διασάφηση απορίας, εξήγησηπαραμυθία πρὸς τὴν ἀπορίαν», Πλούτ.)
6. δικαιολογία.

Greek Monotonic

παραμῡθία: ἡ,
1. ενθάρρυνση, προτροπή, πειθώ, σε Πλάτ.
2. παρηγορία, αναψυχή, στον ίδ.
3. ανακούφιση από λυπηρό συναίσθημα, απαλλαγή, φθόνου, σε Πλούτ.

Middle Liddell

παραμῡθία, ἡ, [from παραμῡθέομαι]
1. encouragement, exhortation, persuasion, Plat.
2. consolation, diversion, Plat.
3. relief from, abatement of, φθόνου Plut.

Chinese

原文音譯:paramuq⋯a 爬拉-祕提阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在旁-閉
字義溯源:撫慰,安慰,激勵,勉勵;源自(παραμυθέομαι)=接近安慰);由(παρά)*=旁,出於)與(μῦθος)*=虛語)組成。參讀 (παράκλησις)同義字
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編
1) 安慰(1) 林前14:3

English (Woodhouse)

consolation, exhortation, soothing

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

References

Mantoulidis Etymological

(=προτροπή, παρηγοριά). Ἀπό τό παραμυθέομαι -οῦμαι (=παρηγορῶ) → παρά + μῦθος (=λόγος).
Παράγωγα: παραμύθημα, παραμυθητέον, παραμυθητής, παραμυθητικός, παραμυθητός, παραμυθήτωρ, παραμύθιον, ἀπαραμύθητος (=ἀδυσώπητος, ἀπαρηγόρητος), ἀπαραμυθήτως (=ἀδιόρθωτα), δυσπαραμύθητος, εὐπαραμύθητος.