ἔμβλημα: Difference between revisions

From LSJ

Παρθένε, ἐν ἀκροπόλει Τελεσῖνος ἄγαλμ' ἀνέθηκεν, Κήττιος, ᾧ χαίρουσα, διδοίης ἄλλο ἀναθεῖναι → O Virgin goddess, Telesinos from the deme of Kettos has set up a statue on the Acropolis. If you are pleased with it, please grant that he set up another

Source
m (Text replacement - " τοῡ " to " τοῦ ")
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emvlima
|Transliteration C=emvlima
|Beta Code=e)/mblhma
|Beta Code=e)/mblhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[insertion]], <b class="b3">τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔ. τοῦ ξύλου</b> [[the shaft fitting into]] the spear-head, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[chased]] or [[embossed]] ornament used in decoration of plate, τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔ. ἔχοντα <span class="bibl">D.C.57.15</span>, cf. Cic.<span class="title">Verr.</span>4.17.37, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[graft]], <span class="bibl">Poll.1.241</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Lat. [[emblema]], [[mosaic]], Lucil.<span class="bibl">85</span> Marx, Varro <span class="title">RR</span>3.2.4. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[inner sole put into the shoe in winter]], etc., <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>102.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[sluice-gate]], PThead. 24.8 (iv A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> [[payment]], PCair.Zen.22.22 (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1040.24</span> (ii A.D.); [[fine]], <span class="title">BCH</span>8.307 (Delos).</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[insertion]], τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλημα τοῦ ξύλου = the [[shaft]] [[fit]]ting [[into]] the [[spearhead]], Plu.Mar.25.<br><span class="bld">2</span> [[chase]]d or [[embossed]] [[ornament]] used in [[decoration]] of [[plate]], τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔ. ἔχοντα D.C.57.15, cf. Cic.Verr.4.17.37, etc.<br><span class="bld">3</span> [[graft]], Poll.1.241.<br><span class="bld">4</span> Lat. [[emblema]], [[mosaic]], Lucil.85 Marx, Varro RR3.2.4.<br><span class="bld">5</span> [[inner]] [[sole]] [[put]] into the [[shoe]] in [[winter]], etc., Ph.Bel.102.39.<br><span class="bld">6</span> [[sluice gate]], PThead. 24.8 (iv A.D.).<br><span class="bld">7</span> [[payment]], PCair.Zen.22.22 (iii B.C.), BGU1040.24 (ii A.D.); [[fine]], BCH8.307 (Delos).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐμβληθμα <i>IG</i> 11(2).287B.134 (Delos III a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>arq. [[pieza]] o [[remiendo]] de [[piedra]] insertada en una [[construcción]] para [[reparar]] o [[disimular]] un [[defecto]] o [[desconchón]] [[ἔμβλημα]] [[ἐμβαλεῖν]] = [[insertar]] una [[pieza]]</i> en una [[piedra]] mutilada <i>ID</i> 104-24.21, 31 (IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[perno]], [[cuña]] τὸ εἰς τὸν σίδηρον [[ἔμβλημα]] τοῦ ξύλου = el [[perno]] de [[madera]] (que entra) en el [[hierro]] de la [[jabalina]]</i>, Plu.<i>Mar</i>.25.<br /><b class="num">3</b> n. dado a diversas piezas artísticas insertadas o adosadas en otras piezas:<br /><b class="num">a)</b> [[engaste]] τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι [[ἔμβλημα]] ἔχοντα = los [[objeto]]s de [[plata]] que tienen un [[engaste]] de [[oro]]</i> D.C.57.15.2, cf. Cic.2<i>Verr</i>.4.37;<br /><b class="num">b)</b> lat. [[emblema]], [[medallón]] o [[panel]] [[central]] de un [[mosaico]], Lucil.85, Varro <i>RR</i> 3.2.4;<br /><b class="num">c)</b> [[medallón]], [[motivo decorativo insertado en el centro de un vaso]] ῥοδιακὴ ([[φιάλη]]) ἔ. οὐκ ἔχουσα <i>IG</i> 11(2).287B.136 (Delos III a.C.), [[ποτήριον]] ... ἔ. ἔχον Πανίσκον <i>ID</i> 443Bb.50 (II a.C.), (φιάλας) καρυωτὰς ... ὧν τὰ ἐμβλήματα ἐκπίπτει <i>ID</i> 1444Aa.3 (II a.C.).<br /><b class="num">4</b> bot. [[rama injertada]] Poll.1.241.<br /><b class="num">5</b> en el [[calzado]] [[plantilla]] entre la cual y la [[suela]] externa puede [[escribir]]se un [[mensaje]] [[secreto]], Ph.<i>Bel</i>.102.39.<br /><b class="num">II</b> [[presa]] o [[dique]] [[transversal]] de [[carácter]] [[temporal]], hecho de [[tierra]] y [[madera]] o [[piedra]] <i>PRyl</i>.133.12 (I d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.302.191, <i>BGU</i> 2257.5, <i>SB</i> 13995.14 (todos II d.C.), <i>PSakaon</i> 45.8 (IV d.C.), [[φρυγανικός|φρυγανικὸν]] [[ἔμβλημα]] = [[barrera]], [[seto]] de [[maleza]]</i>, <i>SB</i> 11478.14 (III d.C.).<br /><b class="num">III</b> dud. [[gasto]], [[pago]], <i>PCair.Zen</i>.787.90 (III a.C.), <i>BGU</i> 1040.24 (II d.C.), τὸ ἔ. τὸ [[δαπανηθέν]] <i>PFay</i>.125.9 (II d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0806.png Seite 806]] τό, das Ein-, Angesetzte, z. B. τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ. τοῦ ξύλου, das Stück des Lanzenschaftes, welches in das Eisen eingesetzt ist, Plut. Mar. 25; das Pfropfreis, Poll. 1, 241; eingelegte erhabene Metallarbeit, die man abnehmen konnte, von Goldstickerei, D. Cass. 57, 15; auch Musivarbeit, Varro.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0806.png Seite 806]] τό, das Ein-, Angesetzte, z. B. τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ. τοῦ ξύλου, das Stück des Lanzenschaftes, welches in das Eisen eingesetzt ist, Plut. Mar. 25; das Pfropfreis, Poll. 1, 241; eingelegte erhabene Metallarbeit, die man abnehmen konnte, von Goldstickerei, D. Cass. 57, 15; auch Musivarbeit, Varro.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἔμβλημα''': τό, ([[ἐμβάλλω]]) τὸ ἐμβαλλόμενον, τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ. τοῦ ξύλου, τὸ [[ξύλον]] τὸ προσαρμοζόμενον εἰς τὴν λόγχην, Πλουτ. Μάρ. 25· τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλ. ἔχοντα, τὰ κεκοσμημένα διὰ χρυσῶν ἐμβλημάτων, κοσμημάτων, Δίων Κ. 57. 15, πρβλ. Κικ. Verr. 4. 17. 2) τὸ ἐμφυτευόμενον εἰς ἄγριον [[δένδρον]], Πολυδ. Α΄, 241. 3) ἐν τῇ Λατ. emblema, [[ὡσαύτως]] σημαίνει, ψηφοθέτημα, μωσαϊκόν, Lucil. [[παρά]] Κικ. de Or. 3. 43, Varro R. R. 3. 2, 4. 4) [[πέλμα]] ἐντιθέμενον εἰς τὸ [[ὑπόδημα]] κατὰ τὸν χειμῶνα, κτλ., Φίλων Βελοπ. 102.
|btext=ατος (τό) :<br />[[partie du bois d'une lance qu'on fixe dans le fer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐμβάλλω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ατος (τό) :<br />partie du bois d’une lance qu’on fixe dans le fer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμβάλλω]].
|elrutext='''ἔμβλημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[вставка]]: τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔ. τοῦ ξὐλου Plut. = τὸ [[δόρυ]];<br /><b class="num">2</b> [[выпуклое украшение]], [[инкрустация]] Cic.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ματος, τό<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐμβληθμα <i>IG</i> 11(2).287B.134 (Delos III a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>arq. [[pieza]] o [[remiendo]] de piedra insertada en una construcción para reparar o disimular un defecto o desconchón [[ἔμβλημα]] ἐμβαλεῖν insertar una pieza</i> en una piedra mutilada <i>ID</i> 104-24.21, 31 (IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[perno]], [[cuña]] τὸ εἰς τὸν σίδηρον [[ἔμβλημα]] τοῦ ξύλου el perno de madera (que entra) en el hierro de la jabalina</i>, Plu.<i>Mar</i>.25.<br /><b class="num">3</b> n. dado a diversas piezas artísticas insertadas o adosadas en otras piezas:<br /><b class="num">a)</b> [[engaste]] τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι [[ἔμβλημα]] ἔχοντα los objetos de plata que tienen un engaste de oro</i> D.C.57.15.2, cf. Cic.2<i>Verr</i>.4.37;<br /><b class="num">b)</b> lat. <i>emblema</i>, [[medallón]] o [[panel]] central de un mosaico, Lucil.85, Varro <i>RR</i> 3.2.4;<br /><b class="num">c)</b> [[medallón]], [[motivo decorativo insertado en el centro de un vaso]] ῥοδιακὴ (φιάλη) ἔ. οὐκ ἔχουσα <i>IG</i> 11(2).287B.136 (Delos III a.C.), ποτήριον ... ἔ. ἔχον Πανίσκον <i>ID</i> 443Bb.50 (II a.C.), (φιάλας) καρυωτὰς ... ὧν τὰ ἐμβλήματα ἐκπίπτει <i>ID</i> 1444Aa.3 (II a.C.).<br /><b class="num">4</b> bot. [[rama injertada]] Poll.1.241.<br /><b class="num">5</b> en el calzado [[plantilla]] entre la cual y la suela externa puede escribirse un mensaje secreto, Ph.<i>Bel</i>.102.39.<br /><b class="num">II</b> [[presa o dique transversal de carácter temporal, hecho de tierra y madera o piedra]] <i>PRyl</i>.133.12 (I d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.302.191, <i>BGU</i> 2257.5, <i>SB</i> 13995.14 (todos II d.C.), <i>PSakaon</i> 45.8 (IV d.C.), φρυγανικὸν [[ἔμβλημα]] barrera, seto de maleza</i>, <i>SB</i> 11478.14 (III d.C.).<br /><b class="num">III</b> dud. [[gasto]], [[pago]], <i>PCair.Zen</i>.787.90 (III a.C.), <i>BGU</i> 1040.24 (II d.C.), τὸ ἔ. τὸ δαπανηθέν <i>PFay</i>.125.9 (II d.C.).
|lstext='''ἔμβλημα''': τό, ([[ἐμβάλλω]]) τὸ ἐμβαλλόμενον, τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ. τοῦ ξύλου, τὸ [[ξύλον]] τὸ προσαρμοζόμενον εἰς τὴν λόγχην, Πλουτ. Μάρ. 25· τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλ. ἔχοντα, τὰ κεκοσμημένα διὰ χρυσῶν ἐμβλημάτων, κοσμημάτων, Δίων Κ. 57. 15, πρβλ. Κικ. Verr. 4. 17. 2) τὸ ἐμφυτευόμενον εἰς ἄγριον [[δένδρον]], Πολυδ. Α΄, 241. 3) ἐν τῇ Λατ. [[emblema]], [[ὡσαύτως]] σημαίνει, ψηφοθέτημα, μωσαϊκόν, Lucil. [[παρά]] Κικ. de Or. 3. 43, Varro R. R. 3. 2, 4. 4) [[πέλμα]] ἐντιθέμενον εἰς τὸ [[ὑπόδημα]] κατὰ τὸν χειμῶνα, κτλ., Φίλων Βελοπ. 102.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔμβλημα:''' -ατος, τό ([[ἐμβάλλω]]), [[παρεμβολή]], τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ., το [[κοντάρι]] που προσαρμόζεται στη [[λόγχη]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἔμβλημα:''' -ατος, τό ([[ἐμβάλλω]]), [[παρεμβολή]], τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ., το [[κοντάρι]] που προσαρμόζεται στη [[λόγχη]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔμβλημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> вставка: τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔ. τοῦ ξὐλου Plut. = τὸ [[δόρυ]];<br /><b class="num">2)</b> выпуклое украшение, инкрустация Cic.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔμβλημα]], ατος, τό, [[ἐμβάλλω]]<br />an [[insertion]], τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ. the [[shaft]] fitted [[into]] the [[spear]]-[[head]], Plut.
|mdlsjtxt=[[ἔμβλημα]], ατος, τό, [[ἐμβάλλω]]<br />an [[insertion]], τὸ εἰς τὸν [[σίδηρον]] ἔμβλ. the [[shaft]] fitted [[into]] the [[spear]]-[[head]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 09:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔμβλημα Medium diacritics: ἔμβλημα Low diacritics: έμβλημα Capitals: ΕΜΒΛΗΜΑ
Transliteration A: émblēma Transliteration B: emblēma Transliteration C: emvlima Beta Code: e)/mblhma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A insertion, τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλημα τοῦ ξύλου = the shaft fitting into the spearhead, Plu.Mar.25.
2 chased or embossed ornament used in decoration of plate, τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔ. ἔχοντα D.C.57.15, cf. Cic.Verr.4.17.37, etc.
3 graft, Poll.1.241.
4 Lat. emblema, mosaic, Lucil.85 Marx, Varro RR3.2.4.
5 inner sole put into the shoe in winter, etc., Ph.Bel.102.39.
6 sluice gate, PThead. 24.8 (iv A.D.).
7 payment, PCair.Zen.22.22 (iii B.C.), BGU1040.24 (ii A.D.); fine, BCH8.307 (Delos).

Spanish (DGE)

-ματος, τό
• Grafía: graf. ἐμβληθμα IG 11(2).287B.134 (Delos III a.C.)
I 1arq. pieza o remiendo de piedra insertada en una construcción para reparar o disimular un defecto o desconchón ἔμβλημα ἐμβαλεῖν = insertar una pieza en una piedra mutilada ID 104-24.21, 31 (IV a.C.).
2 perno, cuña τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλημα τοῦ ξύλου = el perno de madera (que entra) en el hierro de la jabalina, Plu.Mar.25.
3 n. dado a diversas piezas artísticas insertadas o adosadas en otras piezas:
a) engaste τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλημα ἔχοντα = los objetos de plata que tienen un engaste de oro D.C.57.15.2, cf. Cic.2Verr.4.37;
b) lat. emblema, medallón o panel central de un mosaico, Lucil.85, Varro RR 3.2.4;
c) medallón, motivo decorativo insertado en el centro de un vaso ῥοδιακὴ (φιάλη) ἔ. οὐκ ἔχουσα IG 11(2).287B.136 (Delos III a.C.), ποτήριον ... ἔ. ἔχον Πανίσκον ID 443Bb.50 (II a.C.), (φιάλας) καρυωτὰς ... ὧν τὰ ἐμβλήματα ἐκπίπτει ID 1444Aa.3 (II a.C.).
4 bot. rama injertada Poll.1.241.
5 en el calzado plantilla entre la cual y la suela externa puede escribirse un mensaje secreto, Ph.Bel.102.39.
II presa o dique transversal de carácter temporal, hecho de tierra y madera o piedra PRyl.133.12 (I d.C.), PMil.Vogl.302.191, BGU 2257.5, SB 13995.14 (todos II d.C.), PSakaon 45.8 (IV d.C.), φρυγανικὸν ἔμβλημα = barrera, seto de maleza, SB 11478.14 (III d.C.).
III dud. gasto, pago, PCair.Zen.787.90 (III a.C.), BGU 1040.24 (II d.C.), τὸ ἔ. τὸ δαπανηθέν PFay.125.9 (II d.C.).

German (Pape)

[Seite 806] τό, das Ein-, Angesetzte, z. B. τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλ. τοῦ ξύλου, das Stück des Lanzenschaftes, welches in das Eisen eingesetzt ist, Plut. Mar. 25; das Pfropfreis, Poll. 1, 241; eingelegte erhabene Metallarbeit, die man abnehmen konnte, von Goldstickerei, D. Cass. 57, 15; auch Musivarbeit, Varro.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
partie du bois d'une lance qu'on fixe dans le fer.
Étymologie: ἐμβάλλω.

Russian (Dvoretsky)

ἔμβλημα: ατος τό
1 вставка: τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔ. τοῦ ξὐλου Plut. = τὸ δόρυ;
2 выпуклое украшение, инкрустация Cic.

Greek (Liddell-Scott)

ἔμβλημα: τό, (ἐμβάλλω) τὸ ἐμβαλλόμενον, τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλ. τοῦ ξύλου, τὸ ξύλον τὸ προσαρμοζόμενον εἰς τὴν λόγχην, Πλουτ. Μάρ. 25· τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλ. ἔχοντα, τὰ κεκοσμημένα διὰ χρυσῶν ἐμβλημάτων, κοσμημάτων, Δίων Κ. 57. 15, πρβλ. Κικ. Verr. 4. 17. 2) τὸ ἐμφυτευόμενον εἰς ἄγριον δένδρον, Πολυδ. Α΄, 241. 3) ἐν τῇ Λατ. emblema, ὡσαύτως σημαίνει, ψηφοθέτημα, μωσαϊκόν, Lucil. παρά Κικ. de Or. 3. 43, Varro R. R. 3. 2, 4. 4) πέλμα ἐντιθέμενον εἰς τὸ ὑπόδημα κατὰ τὸν χειμῶνα, κτλ., Φίλων Βελοπ. 102.

Greek Monolingual

το (AM ἔμβλημα)
εικόνα, παράσταση η οποία χρησιμεύει ως διακριτικό γνώρισμα («η γλαυξ έμβλημα της Αθηνάς και της παιδείας», «ο Άγιος Γεώργιος έφιππος έμβλημα του πεζικού» κ.λπ.)
νεοελλ.
1. ρητό ή φράση ως διακριτικό γνώρισμα στρατιωτικών μονάδων, εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, ομάδων, συλλόγων κ.λπ. («αἰὲν ἀριστεύειν», «ὁ τολμῶν νικᾲ» κ.λπ.)
2. σημαία, εθνόσημο, ορόσημα, σφραγίδα, θυρεός κ.λπ. ως σύμβολα κρατικής κυριαρχίας
3. διακριτικό γνώρισμα επιχείρησης
αρχ.
1. οτιδήποτε εμβάλλεται ή προσαρμόζεται σε κάτι άλλο («τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλημα τοῦ ξύλου» — το κομμάτι ξύλου που προσαρμόζεται στη λόγχη)
2. ο οφθαλμός, το μπόλι ήμερου δέντρου σε άγριο
3. ψηφιδωτό, μωσαϊκό
4. πέλμα, πάτος που τοποθετούσαν μέσα στο υπόδημα κατά τον χειμώνα
5. φράγμα
6. μισθός, αμοιβή
7. πρόστιμο.

Greek Monotonic

ἔμβλημα: -ατος, τό (ἐμβάλλω), παρεμβολή, τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλ., το κοντάρι που προσαρμόζεται στη λόγχη, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἔμβλημα, ατος, τό, ἐμβάλλω
an insertion, τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλ. the shaft fitted into the spear-head, Plut.