διασπασμός: Difference between revisions
θοἰμάτιον οὐκ ἀπολώλεκ', ἀλλὰ καταπεφρόντικα → I haven't lost my himation; I've pledged it to Thought | I have not lost my himation, but I've thought it away | I have not lost my himation, but I spent it in the schools
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaspasmos | |Transliteration C=diaspasmos | ||
|Beta Code=diaspasmo/s | |Beta Code=diaspasmo/s | ||
|Definition=ὁ, <span class=" | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[tearing in pieces]], [[LXX]] ''Je.''15.3, Phld.''Piet.''96.<br><span class="bld">II</span> [[interruption]], [[interval]], in plural, Plu.2.129b, etc.; <b class="b3">παντελὴς δ.</b> complete [[severance]], Dam.''Pr.''74: metaph., [[distraction]], τῆς ψυχῆς Phld.''Ir.''p.29 W. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">I</b> ref. a diversos procesos de separación<br /><b class="num">1</b> [[acción de despedazar]], [[desmembramiento]] de Dioniso ὁ ὑπὸ τῶν Τιτάνων δ. Phld.<i>Piet</i>.p.83S., οἱ λεγόμενοι Ὀσίριδος διασπασμοί Plu.2.364f, ὠμοφαγίαι καὶ διασπασμοί de víctimas rituales, Plu.2.417c, ἄξει κύριος ... κύνας εἰς διασπασμὸν ἐχθρῶν <i>T.Iud</i>.23.3, cf. [[LXX]] <i>Ie</i>.15.3<br /><b class="num">•</b>[[acción de arrancar]], [[descuaje]] fig. referido a una comunidad monástica ὥσπερ σώματος ἑνός διασπασμὸν μελῶν οὐ φέροντας los que no soportan, como si hablásemos de un cuerpo, que les arranquen uno de sus miembros</i> Gr.Naz.<i>Ep</i>.219.4<br /><b class="num">•</b>medic. [[desgarro]] muscular, Apollon.Cit.3.27<br /><b class="num">•</b>gener. [[acción de romper]], [[ruptura]] ῥῆξίν τινα καὶ διασπασμὸν τῶν ὑπερτεινομένων ... μερῶν Gr.Nyss.<i>Hom.Opif</i>.13, fig. τῆς ὁμονοίας Basil.<i>Ep</i>.203.3<br /><b class="num">•</b>[[separación]] σύγχυσις ἔσται ἡ ἁφὴ καὶ ὁ χωρισμὸς τῶν ἁπτομένων δ. S.E.<i>P</i>.3.42, cf. Dam.<i>Pr</i>.74.<br /><b class="num">2</b> esp. en cont. milit. [[dispersión]], [[desorden]] [[ἀνωμαλία]] καὶ δ. τῶν ταγμάτων Plu.<i>Brut</i>.41, βοὴ καὶ δ. ἦν περὶ τοὺς ὄπισθεν Plu.<i>Mar</i>.21, cf. <i>Art</i>.7, <i>Ant</i>.48, <i>Alex</i>.27.<br /><b class="num">3</b> [[alteración]], [[trastorno]] provocado por la ira διὰ τὴν [φλεγμ] ονὴν καὶ τὸν τῆς ψυχῆς διασπασμόν Phld.<i>Ir</i>.10.29.<br /><b class="num">4</b> [[disipación]] ὁ δ. τῆς ἅλω ὑπὸ πνεύματος Alex.Aphr.<i>in Mete</i>.143.26.<br /><b class="num">II</b> ref. a la ruptura de una continuidad<br /><b class="num">1</b> [[laguna]], [[corte]] τῶν ὕπνων τὸ μὴ συνεχὲς ... ἀλλ' ἀνωμαλίας ἔχον καὶ διασπασμούς Plu.2.129b<br /><b class="num">•</b>[[quiebra]], [[ruptura]] πολλοὺς δὲ τὰ χωρία διασπασμοὺς ἐποίει, τάφρων ὄντα μεστὰ καὶ ὀρυγμάτων Plu.<i>Oth</i>.12.<br /><b class="num">2</b> ret. [[dislocación]] en la emisión vocal, poco fluida por la acumulación de hiatos, Dem.<i>Eloc</i>.68. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] ὁ, das Zerreißen, Trennen, Plut. Alex. 27 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] ὁ, das Zerreißen, Trennen, Plut. Alex. 27 u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=διασπασμός -οῦ, ὁ [διασπάω] het uit elkaar trekken, het uiteenrukken; overdr..; ἐν ταραχῇ καὶ διασπασμῷ τῆς Πελοποννήσου γεγενημένης nu de Peloponnesus in een staat van onrust en verscheuring (door politieke strijd) was Plut. Agis et Cl. 55.1; het verspreiden (van groepen mensen). onderbreking (in een slagorde, terrein) | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:38, 25 August 2023
English (LSJ)
ὁ,
A tearing in pieces, LXX Je.15.3, Phld.Piet.96.
II interruption, interval, in plural, Plu.2.129b, etc.; παντελὴς δ. complete severance, Dam.Pr.74: metaph., distraction, τῆς ψυχῆς Phld.Ir.p.29 W.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
I ref. a diversos procesos de separación
1 acción de despedazar, desmembramiento de Dioniso ὁ ὑπὸ τῶν Τιτάνων δ. Phld.Piet.p.83S., οἱ λεγόμενοι Ὀσίριδος διασπασμοί Plu.2.364f, ὠμοφαγίαι καὶ διασπασμοί de víctimas rituales, Plu.2.417c, ἄξει κύριος ... κύνας εἰς διασπασμὸν ἐχθρῶν T.Iud.23.3, cf. LXX Ie.15.3
•acción de arrancar, descuaje fig. referido a una comunidad monástica ὥσπερ σώματος ἑνός διασπασμὸν μελῶν οὐ φέροντας los que no soportan, como si hablásemos de un cuerpo, que les arranquen uno de sus miembros Gr.Naz.Ep.219.4
•medic. desgarro muscular, Apollon.Cit.3.27
•gener. acción de romper, ruptura ῥῆξίν τινα καὶ διασπασμὸν τῶν ὑπερτεινομένων ... μερῶν Gr.Nyss.Hom.Opif.13, fig. τῆς ὁμονοίας Basil.Ep.203.3
•separación σύγχυσις ἔσται ἡ ἁφὴ καὶ ὁ χωρισμὸς τῶν ἁπτομένων δ. S.E.P.3.42, cf. Dam.Pr.74.
2 esp. en cont. milit. dispersión, desorden ἀνωμαλία καὶ δ. τῶν ταγμάτων Plu.Brut.41, βοὴ καὶ δ. ἦν περὶ τοὺς ὄπισθεν Plu.Mar.21, cf. Art.7, Ant.48, Alex.27.
3 alteración, trastorno provocado por la ira διὰ τὴν [φλεγμ] ονὴν καὶ τὸν τῆς ψυχῆς διασπασμόν Phld.Ir.10.29.
4 disipación ὁ δ. τῆς ἅλω ὑπὸ πνεύματος Alex.Aphr.in Mete.143.26.
II ref. a la ruptura de una continuidad
1 laguna, corte τῶν ὕπνων τὸ μὴ συνεχὲς ... ἀλλ' ἀνωμαλίας ἔχον καὶ διασπασμούς Plu.2.129b
•quiebra, ruptura πολλοὺς δὲ τὰ χωρία διασπασμοὺς ἐποίει, τάφρων ὄντα μεστὰ καὶ ὀρυγμάτων Plu.Oth.12.
2 ret. dislocación en la emisión vocal, poco fluida por la acumulación de hiatos, Dem.Eloc.68.
German (Pape)
[Seite 603] ὁ, das Zerreißen, Trennen, Plut. Alex. 27 u. a. Sp.
Greek Monolingual
διασπασμός, ο (Μ)
βίαιος χωρισμός.
Russian (Dvoretsky)
διασπασμός: ὁ Plut. = διάσπασις 1 и 2.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διασπασμός -οῦ, ὁ [διασπάω] het uit elkaar trekken, het uiteenrukken; overdr..; ἐν ταραχῇ καὶ διασπασμῷ τῆς Πελοποννήσου γεγενημένης nu de Peloponnesus in een staat van onrust en verscheuring (door politieke strijd) was Plut. Agis et Cl. 55.1; het verspreiden (van groepen mensen). onderbreking (in een slagorde, terrein)