κολόκυμα: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὑδρορρόαι δύο ῥέουσιν μέλανος → two streams of black run from the eyes

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kolokyma
|Transliteration C=kolokyma
|Beta Code=kolo/kuma
|Beta Code=kolo/kuma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[large heavy wave]] before it breaks, [[swell]] that is the forerunner of a storm: metaph., of the swelling threats of Cleon, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>692</span> (expld. as <b class="b3">κόλον κῦμα</b>, Sch.ad loc.; <b class="b3">τυφλὸν κῦμα</b>, Hsch.; <b class="b3">κωφὸν κῦμα</b>, Suid.).</span>
|Definition=-ατος, τό, [[large heavy wave]] before it breaks, [[swell]] that is the forerunner of a storm: metaph., of the swelling threats of Cleon, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''692 (expld. as <b class="b3">κόλον κῦμα</b>, Sch.ad loc.; <b class="b3">τυφλὸν κῦμα</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; <b class="b3">κωφὸν κῦμα</b>, Suid.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1474.png Seite 1474]] τό, eine große, sich still u. langsam an das Ufer heranwälzende Woge, wie sie bes. dem Sturm vorangehen u. sein Nahen verkündigen; übertr., von Kleons leeren Drohworten, Ar. Equ. 692; die Alten erkl. κολοβόν, κωφὸν κῦμα.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1474.png Seite 1474]] τό, eine große, sich still u. langsam an das Ufer heranwälzende Woge, wie sie bes. dem Sturm vorangehen u. sein Nahen verkündigen; übertr., von Kleons leeren Drohworten, Ar. Equ. 692; die Alten erkl. κολοβόν, κωφὸν κῦμα.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κολόκῡμα''': τό, μέγα καὶ βαρὺ [[κῦμα]] πρὶν θραυσθῇ ([[κόλον]] [[κῦμα]] κατὰ τοὺς Γραμμ.)· ἡ «φουσκοθαλασσιὰ» ἥτις προηγεῖται τῆς τρικυμίας, Ἀριστοφ. Ἱππ. 692, ― [[ἔνθα]] κεῖται ἐπὶ τῶν κομπαστικῶν ἀπειλῶν τοῦ Κλέωνος· ― πρβλ. [[σκώληξ]] ΙΙΙ.
|btext=ατος (τό) :<br />[[vague allongée]], [[longue lame]], [[signe de tempête]].<br />'''Étymologie:''' [[κόλος]], [[κῦμα]].
}}
{{elnl
|elnltext=κολόκυμα -ατος, τό &#91;[[κόλος]], [[κῦμα]]] [[deining]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ατος (τό) :<br />vague allongée, longue lame, signe de tempête.<br />'''Étymologie:''' [[κόλος]], [[κῦμα]].
|elrutext='''κολόκῡμα:''' ατος τό досл. «[[безмолвная]]» волна (во время затишья, перед грозой), перен. надвигающаяся гроза, угроза Arph.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κολόκῡμα:''' -ατος, τό, μεγάλο [[κύμα]] [[πριν]] σπάσει ([[κόλον]] [[κῦμα]]), η [[φουσκοθαλασσιά]] που προηγείται της καταιγίδας, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''κολόκῡμα:''' -ατος, τό, μεγάλο [[κύμα]] [[πριν]] σπάσει ([[κόλον]] [[κῦμα]]), η [[φουσκοθαλασσιά]] που προηγείται της καταιγίδας, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κολόκῡμα:''' ατος τό досл. «безмолвная» волна (во время затишья, перед грозой), перен. надвигающаяся гроза, угроза Arph.
|lstext='''κολόκῡμα''': τό, μέγα καὶ βαρὺ [[κῦμα]] πρὶν θραυσθῇ ([[κόλον]] [[κῦμα]] κατὰ τοὺς Γραμμ.)· ἡ «φουσκοθαλασσιὰ» ἥτις προηγεῖται τῆς τρικυμίας, Ἀριστοφ. Ἱππ. 692, ― [[ἔνθα]] κεῖται ἐπὶ τῶν κομπαστικῶν ἀπειλῶν τοῦ Κλέωνος· ― πρβλ. [[σκώληξ]] ΙΙΙ.
}}
{{elnl
|elnltext=κολόκυμα -ατος, τό [κόλος, κῦμα] deining.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κολόκυμα''': nur Ar. ''Eq''. 692,<br />{kolókuma}<br />'''Meaning''': vom Wortschwall des Kleon,<br />'''Etymology''' : schon von den Alten verschieden erklärt: [[κόλον]] [[κῦμα]] (Sch. ad loc.), τυφλὸν oder μακρὸν [[κῦμα]] (H.), κωφὸν [[κῦμα]] καὶ μὴ ἐπικαχλάζον (Suid.). Ein Determinativkompositum mit attributivem Vorderglied wäre indessen auffallend. Das Wort ist vielmehr eine scherzhafte Gelegenheitsbildung mit Anspielung auf [[κόλον]] [[Darm]]; es spricht eben der [[ἀλλαντοπώλης]].<br />'''Page''' 1,901-902
|ftr='''κολόκυμα''': nur Ar. ''Eq''. 692,<br />{kolókuma}<br />'''Meaning''': vom Wortschwall des Kleon,<br />'''Etymology''': schon von den Alten verschieden erklärt: [[κόλον]] [[κῦμα]] (Sch. ad loc.), τυφλὸν oder μακρὸν [[κῦμα]] (H.), κωφὸν [[κῦμα]] καὶ μὴ ἐπικαχλάζον (Suid.). Ein Determinativkompositum mit attributivem Vorderglied wäre indessen auffallend. Das Wort ist vielmehr eine scherzhafte Gelegenheitsbildung mit Anspielung auf [[κόλον]] [[Darm]]; es spricht eben der [[ἀλλαντοπώλης]].<br />'''Page''' 1,901-902
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κολόκῡμα Medium diacritics: κολόκυμα Low diacritics: κολόκυμα Capitals: ΚΟΛΟΚΥΜΑ
Transliteration A: kolókyma Transliteration B: kolokyma Transliteration C: kolokyma Beta Code: kolo/kuma

English (LSJ)

-ατος, τό, large heavy wave before it breaks, swell that is the forerunner of a storm: metaph., of the swelling threats of Cleon, Ar.Eq.692 (expld. as κόλον κῦμα, Sch.ad loc.; τυφλὸν κῦμα, Hsch.; κωφὸν κῦμα, Suid.).

German (Pape)

[Seite 1474] τό, eine große, sich still u. langsam an das Ufer heranwälzende Woge, wie sie bes. dem Sturm vorangehen u. sein Nahen verkündigen; übertr., von Kleons leeren Drohworten, Ar. Equ. 692; die Alten erkl. κολοβόν, κωφὸν κῦμα.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
vague allongée, longue lame, signe de tempête.
Étymologie: κόλος, κῦμα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κολόκυμα -ατος, τό [κόλος, κῦμα] deining.

Russian (Dvoretsky)

κολόκῡμα: ατος τό досл. «безмолвная» волна (во время затишья, перед грозой), перен. надвигающаяся гроза, угроза Arph.

Greek Monolingual

το (Α κολόκυμα)
η φουσκοθαλασσιά που προηγείται της τρικυμίας («ὠθῶν κολόκυμα καὶ ταράττων καὶ κυκῶν», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Πιθ. < κόλον «κοντό, βραχύ» + κῦμα. Η λ. στον Αριστοφάνη χρησιμοποιείται από τον Αλλαντοπώλη για τον Κλέωνα σκωπτικά με υπαινιγμό στη σημ. «έντερο» του α' συνθετικού κόλον.

Greek Monotonic

κολόκῡμα: -ατος, τό, μεγάλο κύμα πριν σπάσει (κόλον κῦμα), η φουσκοθαλασσιά που προηγείται της καταιγίδας, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κολόκῡμα: τό, μέγα καὶ βαρὺ κῦμα πρὶν θραυσθῇ (κόλον κῦμα κατὰ τοὺς Γραμμ.)· ἡ «φουσκοθαλασσιὰ» ἥτις προηγεῖται τῆς τρικυμίας, Ἀριστοφ. Ἱππ. 692, ― ἔνθα κεῖται ἐπὶ τῶν κομπαστικῶν ἀπειλῶν τοῦ Κλέωνος· ― πρβλ. σκώληξ ΙΙΙ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: large heavy wall, before it breaks, of the threats of Cleon, only Ar. Eq. 692,
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: already in antiquity explained in different ways: κόλον κῦμα (sch. ad loc.), τυφλὸν or μακρὸν κῦμα (H.), κωφὸν κῦμα καὶ μη ἐπικαχλάζον (Suid.). S. Taillardat, Images $ 343. A determinative compound with attributive first member would however surprise. The word is rather a painful momentay creation referring to κόλον bowels; speaking is the ἀλλαντοπώλης.

Middle Liddell

κολόκῡμα, ατος, τό,
a large heavy wave before it breaks (κόλον κῦμἀ, the swell that foreruns a storm, Ar.

Frisk Etymology German

κολόκυμα: nur Ar. Eq. 692,
{kolókuma}
Meaning: vom Wortschwall des Kleon,
Etymology: schon von den Alten verschieden erklärt: κόλον κῦμα (Sch. ad loc.), τυφλὸν oder μακρὸν κῦμα (H.), κωφὸν κῦμα καὶ μὴ ἐπικαχλάζον (Suid.). Ein Determinativkompositum mit attributivem Vorderglied wäre indessen auffallend. Das Wort ist vielmehr eine scherzhafte Gelegenheitsbildung mit Anspielung auf κόλον Darm; es spricht eben der ἀλλαντοπώλης.
Page 1,901-902