ἠρεμίζω: Difference between revisions
τῶν δ᾿ ἄλλων τῶν νοσηματικῶν ἧττον μετέχουσιν αἱ γυναῖκες → apart from this one, women are less troubled by maladies
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=iremizo | |Transliteration C=iremizo | ||
|Beta Code=h)remi/zw | |Beta Code=h)remi/zw | ||
|Definition= | |Definition= <span class="bld">A</span> [[bring to rest]], [[stop]], ἵππον X.''Eq.''7.18; ὁρμήν Arist.''EE''1224b8:—Pass., Id.''APo.''87b9, ''Ph.''238b25, al.; <b class="b3">καθίσταται καὶ -ίζεται</b> is calmed and [[brought to rest]], ib.248a2.<br><span class="bld">II</span> intr., = [[ἠρεμέω]], X.''Lac.''1.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1175.png Seite 1175]] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem [[ἑδραῖος]] εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1175.png Seite 1175]] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem [[ἑδραῖος]] εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> calmer, faire reposer, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se tenir en repos.<br />'''Étymologie:''' ἠρεμής. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἠρεμίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[успокаивать]], [[унимать]] (ἵππον Xen.; ὁρμήν Arst.); pass. приходить в состояние покоя или быть неподвижным (κινεῖσθαι οὐδ᾽ ἠ. Arst.);<br /><b class="num">2</b> (= [[ἠρεμέω]]) быть спокойным или неподвижным: ἀξιοῦσιν οἱ Ἓλληνες τὰς κόρας ἠρεμιζούσας ἐριουργεῖν Xen. греки хотят, чтобы девушки спокойно пряли шерсть. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἠρεμίζω''': ποιῶ τινα ἤρεμον, ἥσυχον. - Παθ., εἶμαι [[ἥσυχος]], [[ἡσυχάζω]], Ἀριστ. Ἀν. Ὑστ. 1. 29, 1. 2) ποιῶ τινα ἥσυχον, ἵππον Ξεν. Ἱππ. 7, 15, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 2. 8, 9. - Παθ., εἶμαι [[ἥσυχος]] καὶ [[γαλήνιος]], ὁ αὐτ. Φυσ. 7. 3, 15, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἀμετάβ. = [[ἠρεμέω]], Ξεν. Λακ. 1, 3. | |lstext='''ἠρεμίζω''': ποιῶ τινα ἤρεμον, ἥσυχον. - Παθ., εἶμαι [[ἥσυχος]], [[ἡσυχάζω]], Ἀριστ. Ἀν. Ὑστ. 1. 29, 1. 2) ποιῶ τινα ἥσυχον, ἵππον Ξεν. Ἱππ. 7, 15, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 2. 8, 9. - Παθ., εἶμαι [[ἥσυχος]] καὶ [[γαλήνιος]], ὁ αὐτ. Φυσ. 7. 3, 15, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἀμετάβ. = [[ἠρεμέω]], Ξεν. Λακ. 1, 3. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(Α [[ἠρεμίζω]]) [[ηρέμα]] | |mltxt=(Α [[ἠρεμίζω]]) [[ηρέμα]]·1. [[φέρω]] [[κάτι]] σε [[ηρεμία]], [[καθησυχάζω]] [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[ηρεμώ]], [[είμαι]] [[ήρεμος]], [[ησυχάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>παθ.</b> <i>ἠρεμίζομαι</i><br />[[είμαι]] [[ήσυχος]] («καθίσταται καί ἠρεμίζεται», <b>Αριστοτ.</b>). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἠρεμίζω:'''<b class="num">I.</b> [[καθιστώ]] κάποιον ήρεμο ή ήσυχο, | |lsmtext='''ἠρεμίζω:'''<b class="num">I.</b> [[καθιστώ]] κάποιον ήρεμο ή ήσυχο, καταπραΰνω, [[κατευνάζω]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., = [[ἠρεμέω]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἠρεμίζω]],<br /><b class="num">I.</b> to make [[still]] or [[quiet]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. = [[ἠρεμέω]], Xen. | |mdlsjtxt=[[ἠρεμίζω]],<br /><b class="num">I.</b> to make [[still]] or [[quiet]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. = [[ἠρεμέω]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 25 August 2023
English (LSJ)
A bring to rest, stop, ἵππον X.Eq.7.18; ὁρμήν Arist.EE1224b8:—Pass., Id.APo.87b9, Ph.238b25, al.; καθίσταται καὶ -ίζεται is calmed and brought to rest, ib.248a2.
II intr., = ἠρεμέω, X.Lac.1.3.
German (Pape)
[Seite 1175] 1) beruhigen, still stehen lassen, ἵππον Xen. de re equ. 7, 18; pass. ruhen, Arist. Analyt. post. 1, 23; Themist. – 2) still, ruhig sein, dem ἑδραῖος εἶναι entsprechend, Xen. Lac. 1, 3.
French (Bailly abrégé)
1 tr. calmer, faire reposer, acc.;
2 intr. se tenir en repos.
Étymologie: ἠρεμής.
Russian (Dvoretsky)
ἠρεμίζω:
1 успокаивать, унимать (ἵππον Xen.; ὁρμήν Arst.); pass. приходить в состояние покоя или быть неподвижным (κινεῖσθαι οὐδ᾽ ἠ. Arst.);
2 (= ἠρεμέω) быть спокойным или неподвижным: ἀξιοῦσιν οἱ Ἓλληνες τὰς κόρας ἠρεμιζούσας ἐριουργεῖν Xen. греки хотят, чтобы девушки спокойно пряли шерсть.
Greek (Liddell-Scott)
ἠρεμίζω: ποιῶ τινα ἤρεμον, ἥσυχον. - Παθ., εἶμαι ἥσυχος, ἡσυχάζω, Ἀριστ. Ἀν. Ὑστ. 1. 29, 1. 2) ποιῶ τινα ἥσυχον, ἵππον Ξεν. Ἱππ. 7, 15, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 2. 8, 9. - Παθ., εἶμαι ἥσυχος καὶ γαλήνιος, ὁ αὐτ. Φυσ. 7. 3, 15, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἀμετάβ. = ἠρεμέω, Ξεν. Λακ. 1, 3.
Greek Monolingual
(Α ἠρεμίζω) ηρέμα·1. φέρω κάτι σε ηρεμία, καθησυχάζω κάτι
2. ηρεμώ, είμαι ήρεμος, ησυχάζω
αρχ.
παθ. ἠρεμίζομαι
είμαι ήσυχος («καθίσταται καί ἠρεμίζεται», Αριστοτ.).
Greek Monotonic
ἠρεμίζω:I. καθιστώ κάποιον ήρεμο ή ήσυχο, καταπραΰνω, κατευνάζω, σε Ξεν.
II. αμτβ., = ἠρεμέω, στον ίδ.
Middle Liddell
ἠρεμίζω,
I. to make still or quiet, Xen.
II. intr. = ἠρεμέω, Xen.