ὀρεσκῷος: Difference between revisions
ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oreskoos | |Transliteration C=oreskoos | ||
|Beta Code=o)reskw=|os | |Beta Code=o)reskw=|os | ||
|Definition= | |Definition=ὀρεσκῷον, ([[ὄρος]], [[κεῖμαι]]) [[lying on mountains]], [[mountain-bred]], [[wild]], of the Centaurs, Φῆρες Il.1.268; Κένταυροι Hes.''Fr.''79.5; [[αἶγες]] Od.9.155:—the Trag. form is ὀρεσκόος, ον, A.''Th.''532, E.''Hipp.''1277 (lyr.), ''Cyc.''247; also in Archil. ap. ''Lex.Mess.''p.409. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0372.png Seite 372]] wie [[ὀρεσίκοιτος]] (von [[κεῖμαι]]), in den Bergen sein Lager habend, im Gebirge hausend; ἐμάχοντο φηρσὶν ὀρεσκῴοισι, Il. 1, 268, mit den Kentauren; αἶγες, Od. 9, 155; verschiedene Erklärungen der Alten s. beim Schol. zu der ersten Stelle u. Strab. VIII, 367; σκύλακες, Eur. Hipp. 1277. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0372.png Seite 372]] wie [[ὀρεσίκοιτος]] (von [[κεῖμαι]]), in den Bergen sein Lager habend, im Gebirge hausend; ἐμάχοντο φηρσὶν ὀρεσκῴοισι, Il. 1, 268, mit den Kentauren; αἶγες, Od. 9, 155; verschiedene Erklärungen der Alten s. beim Schol. zu der ersten Stelle u. Strab. VIII, 367; σκύλακες, Eur. Hipp. 1277. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui a son gîte <i>ou</i> qui réside dans les montagnes.<br />'''Étymologie:''' [[ὄρος]], κο- pour κου- de *κοϜ-, κυϜ-, observer, surveiller. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀρεσκῷος''': -ον, ([[ὄρος]], [[κεῖμαι]]) ὁ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἀνατραφείς, [[ὀρεινός]], [[ἄγριος]], ἐπὶ τῶν Κενταύρων, Φῆρες Ἰλ. Α. 268, [[ἔνθα]] ἴδε Heyne· Κένταυροι Ἡσ. Ἀποσπ. 31. 5· αἶγες Ὀδ. Ι. 155· - ὁ παρὰ τραγικ. [[τύπος]] [[εἶναι]] ὀρέσκοος, ον, Αἰσχύλ. Θήβ. 532, Εὐρ. Ἱππ. 1277, Κύκλ. 247. | |lstext='''ὀρεσκῷος''': -ον, ([[ὄρος]], [[κεῖμαι]]) ὁ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἀνατραφείς, [[ὀρεινός]], [[ἄγριος]], ἐπὶ τῶν Κενταύρων, Φῆρες Ἰλ. Α. 268, [[ἔνθα]] ἴδε Heyne· Κένταυροι Ἡσ. Ἀποσπ. 31. 5· αἶγες Ὀδ. Ι. 155· - ὁ παρὰ τραγικ. [[τύπος]] [[εἶναι]] ὀρέσκοος, ον, Αἰσχύλ. Θήβ. 532, Εὐρ. Ἱππ. 1277, Κύκλ. 247. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ὀρεσκῷος''': (''A'' 268, ι 155, Hes.''Fr''. 79, 5),<br />{oreskōĩos}<br />'''Forms''': ὀρεσκόος (A., E.)<br />'''Meaning''': [[in den Bergen hausend]].<br />'''Etymology''' : Zusammenbildung von [[ὄρος]] (s.d.) und [[κεῖμαι]] mit ο-Abtönung (vgl. z.B. [[δορυσσόος]] zu [[σείω]]); die unregelmäßige Länge (vgl. aind. -''śay''-''á''- [[liegend]]) ist wahrscheinlich metr. bedingt, das Jota analogisch nach [[κοῖτος]] u.a. Bechtel Lex. s.v. will mit Fick -οι- für -ῳ- schreiben; s. noch Schwyzer 450 A. 4 und 679 A. 4 m. Lit. Eine Neubildung (nach den Adj. auf -ιος) ist [[ὀρέσκιος]] Bein. des Dionysos (AP), ebenso [[ὀρεσκεύω]] [[in Bergen wohnen]] (Nik.).<br />'''Page''' 2,414 | |ftr='''ὀρεσκῷος''': (''A'' 268, ι 155, Hes.''Fr''. 79, 5),<br />{oreskōĩos}<br />'''Forms''': ὀρεσκόος (A., E.)<br />'''Meaning''': [[in den Bergen hausend]].<br />'''Etymology''' : Zusammenbildung von [[ὄρος]] (s.d.) und [[κεῖμαι]] mit ο-Abtönung (vgl. z.B. [[δορυσσόος]] zu [[σείω]]); die unregelmäßige Länge (vgl. aind. -''śay''-''á''- [[liegend]]) ist wahrscheinlich metr. bedingt, das Jota analogisch nach [[κοῖτος]] u.a. Bechtel Lex. [[sub verbo|s.v.]] will mit Fick -οι- für -ῳ- schreiben; s. noch Schwyzer 450 A. 4 und 679 A. 4 m. Lit. Eine Neubildung (nach den Adj. auf -ιος) ist [[ὀρέσκιος]] Bein. des Dionysos (AP), ebenso [[ὀρεσκεύω]] [[in Bergen wohnen]] (Nik.).<br />'''Page''' 2,414 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:41, 25 August 2023
English (LSJ)
ὀρεσκῷον, (ὄρος, κεῖμαι) lying on mountains, mountain-bred, wild, of the Centaurs, Φῆρες Il.1.268; Κένταυροι Hes.Fr.79.5; αἶγες Od.9.155:—the Trag. form is ὀρεσκόος, ον, A.Th.532, E.Hipp.1277 (lyr.), Cyc.247; also in Archil. ap. Lex.Mess.p.409.
German (Pape)
[Seite 372] wie ὀρεσίκοιτος (von κεῖμαι), in den Bergen sein Lager habend, im Gebirge hausend; ἐμάχοντο φηρσὶν ὀρεσκῴοισι, Il. 1, 268, mit den Kentauren; αἶγες, Od. 9, 155; verschiedene Erklärungen der Alten s. beim Schol. zu der ersten Stelle u. Strab. VIII, 367; σκύλακες, Eur. Hipp. 1277.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui a son gîte ou qui réside dans les montagnes.
Étymologie: ὄρος, κο- pour κου- de *κοϜ-, κυϜ-, observer, surveiller.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρεσκῷος: -ον, (ὄρος, κεῖμαι) ὁ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἀνατραφείς, ὀρεινός, ἄγριος, ἐπὶ τῶν Κενταύρων, Φῆρες Ἰλ. Α. 268, ἔνθα ἴδε Heyne· Κένταυροι Ἡσ. Ἀποσπ. 31. 5· αἶγες Ὀδ. Ι. 155· - ὁ παρὰ τραγικ. τύπος εἶναι ὀρέσκοος, ον, Αἰσχύλ. Θήβ. 532, Εὐρ. Ἱππ. 1277, Κύκλ. 247.
Greek Monolingual
ὀρεσκῷος και ὀρεσκόος, -ον (Α)
1. αυτός που ανατρέφεται ή ανατράφηκε στα όρη, βουνήσιος
2. (ειδ. για τους κενταύρους) άγριος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για σύνθ. λ. με α' συνθετικό ὀρεσ- (< ὄρος [II], πρβλ. ὀρέσβιος), ενώ το β' συνθετικό ανάγεται στην ετεροιωμένη βαθμίδα της ρίζας του ρ. κεῖμαι «βρίσκομαι, είμαι ξαπλωμένος». Το μακρό φωνήεν ῳ- του β' συνθετικού -κῷος (αντί ενός αναμενόμενου -κοῖος), το οποίο οφείλεται κατά μία άποψη σε μετρικούς λόγους, παραμένει δυσερμήνευτο].
Greek Monotonic
ὀρεσκῷος: -ον (κεῖμαι), αυτός που βρίσκεται στα βουνά, που έχει ανατραφεί στα βουνά, λέγεται για τους Κενταύρους, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για κατσίκες, σε Ομήρ. Οδ.· στους Τραγ., ὀρέσκοος, -ον, σε Αισχύλ., Ευρ.
Middle Liddell
ὀρεσ-κῷος, ον, κεῖμαι
lying on mountains, mountainbred, of the Centaurs, Il.; of goats, Od.:—the Trag. form is ὀρέσκους, ουν, Aesch., Eur.
Frisk Etymology German
ὀρεσκῷος: (A 268, ι 155, Hes.Fr. 79, 5),
{oreskōĩos}
Forms: ὀρεσκόος (A., E.)
Meaning: in den Bergen hausend.
Etymology : Zusammenbildung von ὄρος (s.d.) und κεῖμαι mit ο-Abtönung (vgl. z.B. δορυσσόος zu σείω); die unregelmäßige Länge (vgl. aind. -śay-á- liegend) ist wahrscheinlich metr. bedingt, das Jota analogisch nach κοῖτος u.a. Bechtel Lex. s.v. will mit Fick -οι- für -ῳ- schreiben; s. noch Schwyzer 450 A. 4 und 679 A. 4 m. Lit. Eine Neubildung (nach den Adj. auf -ιος) ist ὀρέσκιος Bein. des Dionysos (AP), ebenso ὀρεσκεύω in Bergen wohnen (Nik.).
Page 2,414