πηχύνω: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pichyno
|Transliteration C=pichyno
|Beta Code=phxu/nw
|Beta Code=phxu/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take in one's arms, embrace</b>, <span class="bibl">A.R.4.972</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>25.177</span> ; <b class="b3">τινὰ ἀγοστῷ</b> ib.<span class="bibl">3.340</span> : more freq. in Med., χείρεσσι <span class="title">AP</span>12.121 (Rhian.), <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>4.286</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.30</span> ; [[ἀγοστῷ]] ib.<span class="bibl">14.152</span>.</span>
|Definition=[[take in one's arms]], [[embrace]], A.R.4.972, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 25.177; <b class="b3">τινὰ ἀγοστῷ</b> ib.3.340: more freq. in Med., χείρεσσι ''AP''12.121 (Rhian.), Opp.''H.''4.286, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 9.30; [[ἀγοστῷ]] ib.14.152.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=prendre, porter <i>ou</i> tenir dans ses bras;<br /><i><b>Moy.</b></i> πηχύνομαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πῆχυς]].
|btext=prendre, porter <i>ou</i> tenir dans ses bras;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[πηχύνομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πῆχυς]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και μέσ. [[πηχύνομαι]], Α [[πήχυς]]<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] στην [[αγκαλιά]] μου, [[αγκαλιάζω]] («χείρεσσι πηχύνεσθαι», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «άγοστῷ [[πηχύνω]]» ή «ἀγοστῷ [[πηχύνομαι]]» — [[παίρνω]] στην [[παλάμη]] (<b>Νόνν.</b>).
|mltxt=και μέσ. [[πηχύνομαι]], Α [[πήχυς]]<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] στην [[αγκαλιά]] μου, [[αγκαλιάζω]] («χείρεσσι πηχύνεσθαι», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «άγοστῷ [[πηχύνω]]» ή «ἀγοστῷ [[πηχύνομαι]]» — [[παίρνω]] στην [[παλάμη]] (<b>Νόνν.</b>).
}}
}}

Latest revision as of 10:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πηχύνω Medium diacritics: πηχύνω Low diacritics: πηχύνω Capitals: ΠΗΧΥΝΩ
Transliteration A: pēchýnō Transliteration B: pēchynō Transliteration C: pichyno Beta Code: phxu/nw

English (LSJ)

take in one's arms, embrace, A.R.4.972, Nonn. D. 25.177; τινὰ ἀγοστῷ ib.3.340: more freq. in Med., χείρεσσι AP12.121 (Rhian.), Opp.H.4.286, Nonn. D. 9.30; ἀγοστῷ ib.14.152.

German (Pape)

[Seite 612] auf den Arm geben, πηχύνομαι, auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε χέρεσσι, Rhian. 5 (XII, 121); Opp. H. 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ, Nonn. D. 8, 187. 19, 95 u. öfter; auch Ap. Rh. 4, 972, ἀγρύρεον χαῖον παλάμῃ ἔνι πηχύνουσα, erkl. der Schol. τῷ πήχει τῆς χειρὸς προσηρτηκυῖα.

French (Bailly abrégé)

prendre, porter ou tenir dans ses bras;
Moy. πηχύνομαι m. sign.
Étymologie: πῆχυς.

Greek Monolingual

και μέσ. πηχύνομαι, Α πήχυς
1. παίρνω στην αγκαλιά μου, αγκαλιάζω («χείρεσσι πηχύνεσθαι», Ανθ. Παλ.)
2. φρ. «άγοστῷ πηχύνω» ή «ἀγοστῷ πηχύνομαι» — παίρνω στην παλάμη (Νόνν.).