πηχύνω: Difference between revisions
ἀεὶ δ' ἀρέσκειν τοῖς κρατοῦσιν → always try to please your masters, always be obsequious to the masters
(10) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pichyno | |Transliteration C=pichyno | ||
|Beta Code=phxu/nw | |Beta Code=phxu/nw | ||
|Definition= | |Definition=[[take in one's arms]], [[embrace]], A.R.4.972, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 25.177; <b class="b3">τινὰ ἀγοστῷ</b> ib.3.340: more freq. in Med., χείρεσσι ''AP''12.121 (Rhian.), Opp.''H.''4.286, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 9.30; [[ἀγοστῷ]] ib.14.152. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0612.png Seite 612]] auf den Arm geben, πηχύνομαι, auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε [[χέρεσσι]], Rhian. 5 (XII, 121); Opp. H. 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ, Nonn. D. 8, 187. 19, 95 u. öfter; auch Ap. Rh. 4, 972, ἀγρύρεον χαῖον παλάμῃ ἔνι πηχύνουσα, erkl. der Schol. τῷ πήχει τῆς χειρὸς προσηρτηκυῖα. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=prendre, porter <i>ou</i> tenir dans ses bras;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[πηχύνομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πῆχυς]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και μέσ. [[πηχύνομαι]], Α [[πήχυς]]<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] στην [[αγκαλιά]] μου, [[αγκαλιάζω]] («χείρεσσι πηχύνεσθαι», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «άγοστῷ [[πηχύνω]]» ή «ἀγοστῷ [[πηχύνομαι]]» — [[παίρνω]] στην [[παλάμη]] (<b>Νόνν.</b>). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:42, 25 August 2023
English (LSJ)
take in one's arms, embrace, A.R.4.972, Nonn. D. 25.177; τινὰ ἀγοστῷ ib.3.340: more freq. in Med., χείρεσσι AP12.121 (Rhian.), Opp.H.4.286, Nonn. D. 9.30; ἀγοστῷ ib.14.152.
German (Pape)
[Seite 612] auf den Arm geben, πηχύνομαι, auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε χέρεσσι, Rhian. 5 (XII, 121); Opp. H. 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ, Nonn. D. 8, 187. 19, 95 u. öfter; auch Ap. Rh. 4, 972, ἀγρύρεον χαῖον παλάμῃ ἔνι πηχύνουσα, erkl. der Schol. τῷ πήχει τῆς χειρὸς προσηρτηκυῖα.
French (Bailly abrégé)
prendre, porter ou tenir dans ses bras;
Moy. πηχύνομαι m. sign.
Étymologie: πῆχυς.
Greek Monolingual
και μέσ. πηχύνομαι, Α πήχυς
1. παίρνω στην αγκαλιά μου, αγκαλιάζω («χείρεσσι πηχύνεσθαι», Ανθ. Παλ.)
2. φρ. «άγοστῷ πηχύνω» ή «ἀγοστῷ πηχύνομαι» — παίρνω στην παλάμη (Νόνν.).