εἰσακτέον: Difference between revisions

From LSJ

αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man

Source
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisakteon
|Transliteration C=eisakteon
|Beta Code=ei)sakte/on
|Beta Code=ei)sakte/on
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one must bring into court]] (cf. [[εἰσάγω]] <span class="bibl">II.3</span>), [[ἀδίκημα]] <span class="bibl">Ar. <span class="title">V.</span>840</span>; τινάς <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>1.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[one must introduce]], in speaking, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.9</span>; in [[argument]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>6.36</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[one must bring into court]] (cf. [[εἰσάγω]] II.3), [[ἀδίκημα]] Ar. ''V.''840; τινάς X.''Eq.Mag.''1.10.<br><span class="bld">II</span> [[one must introduce]], in speaking, Hermog.''Id.''2.9; in [[argument]], S.E.''M.''6.36.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hay que llevar]] ante los tribunales τοῦτ' ... [[ἀδίκημα]] τῷ πατρὶ εἰ. μοι esta causa tengo que llevarla ante el tribunal de mi padre</i> Ar.<i>V</i>.840, εἰς ... τὸ [[δικαστήριον]] τούτους εἰ. εἶναι X.<i>Eq.Mag</i>.1.10.<br /><b class="num">2</b> [[hay que introducir]] un tema en la conversación, Hermog.<i>Id</i>.2.9.<br /><b class="num">3</b> [[hay que inferir]] τό κατ' αὐτὴν χρειῶδες de la música, S.E.<i>M</i>.6.36.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσακτέον:''' adj. verb. к [[εἰσάγω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εἰσακτέον''': ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ εἰσαγάγῃ εἰς τὸ [[δικαστήριον]] (ἴδε [[εἰσάγω]] ΙΙ. 3), Ἀριστοφ. Σφ. 840, Ξεν. Ἱππαρχ. 1. 10.
|lstext='''εἰσακτέον''': ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ εἰσαγάγῃ εἰς τὸ [[δικαστήριον]] (ἴδε [[εἰσάγω]] ΙΙ. 3), Ἀριστοφ. Σφ. 840, Ξεν. Ἱππαρχ. 1. 10.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hay que llevar]] ante los tribunales τοῦτ' ... [[ἀδίκημα]] τῷ πατρὶ εἰ. μοι esta causa tengo que llevarla ante el tribunal de mi padre</i> Ar.<i>V</i>.840, εἰς ... τὸ [[δικαστήριον]] τούτους εἰ. εἶναι X.<i>Eq.Mag</i>.1.10.<br /><b class="num">2</b> [[hay que introducir]] un tema en la conversación, Hermog.<i>Id</i>.2.9.<br /><b class="num">3</b> [[hay que inferir]] τό κατ' αὐτὴν χρειῶδες de la música, S.E.<i>M</i>.6.36.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰσακτέον:''' ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει να εισαχθεί στο δικαστήριο (βλ. [[εἰσάγω]] II. 3), σε Αριστοφ., Ξεν.
|lsmtext='''εἰσακτέον:''' ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει να εισαχθεί στο δικαστήριο (βλ. [[εἰσάγω]] II. 3), σε Αριστοφ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσακτέον:''' adj. verb. к [[εἰσάγω]].
}}
}}

Latest revision as of 10:46, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσακτέον Medium diacritics: εἰσακτέον Low diacritics: εισακτέον Capitals: ΕΙΣΑΚΤΕΟΝ
Transliteration A: eisaktéon Transliteration B: eisakteon Transliteration C: eisakteon Beta Code: ei)sakte/on

English (LSJ)

A one must bring into court (cf. εἰσάγω II.3), ἀδίκημα Ar. V.840; τινάς X.Eq.Mag.1.10.
II one must introduce, in speaking, Hermog.Id.2.9; in argument, S.E.M.6.36.

Spanish (DGE)

1 hay que llevar ante los tribunales τοῦτ' ... ἀδίκημα τῷ πατρὶ εἰ. μοι esta causa tengo que llevarla ante el tribunal de mi padre Ar.V.840, εἰς ... τὸ δικαστήριον τούτους εἰ. εἶναι X.Eq.Mag.1.10.
2 hay que introducir un tema en la conversación, Hermog.Id.2.9.
3 hay que inferir τό κατ' αὐτὴν χρειῶδες de la música, S.E.M.6.36.

Russian (Dvoretsky)

εἰσακτέον: adj. verb. к εἰσάγω.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσακτέον: ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ εἰσαγάγῃ εἰς τὸ δικαστήριον (ἴδε εἰσάγω ΙΙ. 3), Ἀριστοφ. Σφ. 840, Ξεν. Ἱππαρχ. 1. 10.

Greek Monotonic

εἰσακτέον: ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει να εισαχθεί στο δικαστήριο (βλ. εἰσάγω II. 3), σε Αριστοφ., Ξεν.