γαλακτίζω: Difference between revisions

From LSJ

διὰ νήσων τὸν πλόον ἐποιεῦντο → they kept sailing through the islands

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=galaktizo
|Transliteration C=galaktizo
|Beta Code=galakti/zw
|Beta Code=galakti/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be milky in appearance]], Dsc.2.144, 175. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[form a milky way]], <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in Mete.</span>117.20</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be milky in appearance]], Dsc.2.144, 175.<br><span class="bld">2</span> [[form a milky way]], Phlp.''in Mete.''117.20.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 11:07, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾰλακτίζω Medium diacritics: γαλακτίζω Low diacritics: γαλακτίζω Capitals: ΓΑΛΑΚΤΙΖΩ
Transliteration A: galaktízō Transliteration B: galaktizō Transliteration C: galaktizo Beta Code: galakti/zw

English (LSJ)

A to be milky in appearance, Dsc.2.144, 175.
2 form a milky way, Phlp.in Mete.117.20.

Spanish (DGE)

1 ser blanco como la leche Dsc.2.144, 175.
2 dejar una estela blanca como la leche Phlp.in Mete.117.20.
3 de pers. ser amamantado Ph.1.660 (var.).

German (Pape)

[Seite 470] milchweiß sein, Philo; – pass., gesäugt werden, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

γᾰλακτίζω: εἶμαι ὡς τὸ γάλα λευκός, Διοσκ. 2. 174.

Greek Monolingual

και γαλαχτίζω (AM γαλακτίζω) γάλα
νεοελλ.
ασβεστώνω, ασπρίζω
αρχ.-μσν.
τρέφω με γάλα
αρχ.
1. είμαι λευκός σαν το γάλα
2. διαγράφω τροχιά σαν του Γαλαξία.