βυσαύχην: Difference between revisions
οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions
(big3_9) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vysaychin | |Transliteration C=vysaychin | ||
|Beta Code=busau/xhn | |Beta Code=busau/xhn | ||
|Definition=ενος, ὁ, ἡ, (βύω) | |Definition=ενος, ὁ, ἡ, ([[βύω]]) [[short-necked]], Ar.''Fr.''725 ([[varia lectio|v.l.]] for [[μεσαύχην]]), Xenarch.1.4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(βῡσαύχην) -ενος<br />[[de cuello hundido]], [[cuellicorto]] aplicado a la forma de cierto bulbo o cebolla, Xenarch.1.4, de pers., Ael.Dion.β 20, Paus.Gr.β 25, Poll.2.135, como característica del hombre [[ἐπιβουλευτικός]] ‘[[intrigante]]’, Suet.<i>Blasph</i>.4. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0468.png Seite 468]] ενος, ὁ, der den Hals zwischen die Schultern steckt, ein Kopfhänger, Xenarch. Ath. II, 62 f; Arist. bei Poll. 2, 135, nach dem Ar. καὶ βυσαύχενας τοὺς ἀσκοὺς κέκληκεν, s. Mein. fr. 213. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0468.png Seite 468]] ενος, ὁ, der den Hals zwischen die Schultern steckt, ein Kopfhänger, Xenarch. Ath. II, 62 f; Arist. bei Poll. 2, 135, nach dem Ar. καὶ βυσαύχενας τοὺς ἀσκοὺς κέκληκεν, s. Mein. fr. 213. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[βυσαύχην]], ο, η (Α)<br />[[κοντολαίμης]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <b>(θ.)</b> <i>βυσ</i>- (του αορ. <i>έβυσα</i> του ρ. <i>βύω</i>) «[[κλείνω]], αποφράσω, [[ταπώνω]]» <span style="color: red;">+</span> [[αυχήν]]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βῡσαύχην:''' ενος adj. [[βύω]] досл. [[с втянутой в плечи головой]], перен. [[безголовый]] ([[ἀσκός]] Arph.). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:23, 25 August 2023
English (LSJ)
ενος, ὁ, ἡ, (βύω) short-necked, Ar.Fr.725 (v.l. for μεσαύχην), Xenarch.1.4.
Spanish (DGE)
(βῡσαύχην) -ενος
de cuello hundido, cuellicorto aplicado a la forma de cierto bulbo o cebolla, Xenarch.1.4, de pers., Ael.Dion.β 20, Paus.Gr.β 25, Poll.2.135, como característica del hombre ἐπιβουλευτικός ‘intrigante’, Suet.Blasph.4.
German (Pape)
[Seite 468] ενος, ὁ, der den Hals zwischen die Schultern steckt, ein Kopfhänger, Xenarch. Ath. II, 62 f; Arist. bei Poll. 2, 135, nach dem Ar. καὶ βυσαύχενας τοὺς ἀσκοὺς κέκληκεν, s. Mein. fr. 213.
Greek Monolingual
βυσαύχην, ο, η (Α)
κοντολαίμης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < (θ.) βυσ- (του αορ. έβυσα του ρ. βύω) «κλείνω, αποφράσω, ταπώνω» + αυχήν].
Russian (Dvoretsky)
βῡσαύχην: ενος adj. βύω досл. с втянутой в плечи головой, перен. безголовый (ἀσκός Arph.).