ἀγλαόβοτρυς: Difference between revisions
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aglaovotrys | |Transliteration C=aglaovotrys | ||
|Beta Code=a)glao/botrus | |Beta Code=a)glao/botrus | ||
|Definition=υ, gen. υος, [[with splendid bunches]], | |Definition=υ, gen. υος, [[with splendid bunches]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 18.4. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:32, 25 August 2023
English (LSJ)
υ, gen. υος, with splendid bunches, Nonn. D. 18.4.
Spanish (DGE)
-υ
• Morfología: [gen. -υος]
de espléndidos racimos ὀπώρη ref. a la vid, Nonn.D.18.4.
German (Pape)
[Seite 16] ὀπώρη, schöntraubig, Nonn. D. 18, 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγλαόβοτρυς: υ, γεν. -υος, ὁ ἔχων λαμπροὺς βότρυς, Νόνν. Δ. 18. 4.