παρασκώπτω: Difference between revisions

From LSJ

Κενῆς δὲ δόξης οὐδὲν ἀθλιώτερον → Nihil est inani gloria infelicius → Als leerer Ruhm jedoch ist nichts unseliger

Menander, Monostichoi, 289
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paraskopto
|Transliteration C=paraskopto
|Beta Code=paraskw/ptw
|Beta Code=paraskw/ptw
|Definition=[[intervene with jests]], h.Cer.203; π. τι εἴς τινας <span class="bibl">Plu. <span class="title">Cic.</span>38</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Demetr.</span>28</span>.</span>
|Definition=[[intervene with jests]], h.Cer.203; π. τι εἴς τινας Plu. ''Cic.''38, cf. ''Demetr.''28.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=plaisanter légèrement <i>ou</i> en passant : [[τι]] [[εἴς]] τινα adresser à qqn une plaisanterie légère.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[σκώπτω]].
|btext=plaisanter légèrement <i>ou</i> en passant : τι [[εἴς]] τινα adresser à qqn une plaisanterie légère.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[σκώπτω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''παρασκώπτω''': [[σκώπτω]] πλαγίως, Ὁμηρ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 203· π. τι εἴς τινα Πλουτ. Κικ. 38, πρβλ. τοῦ [[αὐτοῦ]] Δημήτρ. 28, κλ.
|elnltext=παρα-σκώπτω terloops grappen maken, schuine grappen maken.
}}
{{elru
|elrutext='''παρασκώπτω:''' [[подшучивать]], [[балагурить]] ([[πολλά]] τινα HH): π. τι εἴς τινα Plut. отпускать шутки по чьему-л. адресу.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''παρασκώπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[χλευάζω]] έμμεσα, σε Ομηρ. Ύμν.
|lsmtext='''παρασκώπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[χλευάζω]] έμμεσα, σε Ομηρ. Ύμν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρασκώπτω:''' [[подшучивать]], [[балагурить]] ([[πολλά]] τινα HH): π. τι εἴς τινα Plut. отпускать шутки по чьему-л. адресу.
|lstext='''παρασκώπτω''': [[σκώπτω]] πλαγίως, Ὁμηρ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 203· π. τι εἴς τινα Πλουτ. Κικ. 38, πρβλ. τοῦ [[αὐτοῦ]] Δημήτρ. 28, κλ.
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-σκώπτω terloops grappen maken, schuine grappen maken.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[jeer]] [[indirectly]], Hhymn.
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[jeer]] [[indirectly]], Hhymn.
}}
}}

Latest revision as of 11:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρασκώπτω Medium diacritics: παρασκώπτω Low diacritics: παρασκώπτω Capitals: ΠΑΡΑΣΚΩΠΤΩ
Transliteration A: paraskṓptō Transliteration B: paraskōptō Transliteration C: paraskopto Beta Code: paraskw/ptw

English (LSJ)

intervene with jests, h.Cer.203; π. τι εἴς τινας Plu. Cic.38, cf. Demetr.28.

German (Pape)

[Seite 499] zugleich, auf eine versteckte Weise verspotten; τινά, H. h. Cer. 203; τῷ παρασκῶψαί τι καὶ γελοῖον εἰπεῖν, Plut. Demetr. 28; τὶ εἴς τινα, Cic. 38.

French (Bailly abrégé)

plaisanter légèrement ou en passant : τι εἴς τινα adresser à qqn une plaisanterie légère.
Étymologie: παρά, σκώπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-σκώπτω terloops grappen maken, schuine grappen maken.

Russian (Dvoretsky)

παρασκώπτω: подшучивать, балагурить (πολλά τινα HH): π. τι εἴς τινα Plut. отпускать шутки по чьему-л. адресу.

Greek Monolingual

Α
παρεμβαίνω με αστειότητες και σατιρικά σχόλια, κοροϊδεύω με πλάγιο τρόπο.

Greek Monotonic

παρασκώπτω: μέλ. -ψω, χλευάζω έμμεσα, σε Ομηρ. Ύμν.

Greek (Liddell-Scott)

παρασκώπτω: σκώπτω πλαγίως, Ὁμηρ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 203· π. τι εἴς τινα Πλουτ. Κικ. 38, πρβλ. τοῦ αὐτοῦ Δημήτρ. 28, κλ.

Middle Liddell

fut. ψω
to jeer indirectly, Hhymn.