ὀλιγόπιστος: Difference between revisions

From LSJ

μελετᾶν οὖν χρὴ τὰ ποιοῦντα τὴν εὐδαιμονίαν, εἴπερ παρούσης μὲν αὐτῆς πάντα ἔχομεν, ἀπούσης δὲ πάντα πράττομεν εἰς τὸ ταύτην ἔχειν → one must practice the things which produce happiness, since if that is present we have everything and if it is absent we do everything in order to have it | so we must exercise ourselves in the things which bring happiness, since, if that be present, we have everything, and, if that be absent, all our actions are directed toward attaining it

Source
(9)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oligopistos
|Transliteration C=oligopistos
|Beta Code=o)ligo/pistos
|Beta Code=o)ligo/pistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of little faith</b>, Ev.Matt.8.26, al., Sext.<span class="title">Sent.</span> 6.</span>
|Definition=ὀλιγόπιστον, [[of little faith]], Ev.Matt.8.26, al., Sext.''Sent.'' 6.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0321.png Seite 321]] mit wenigem Glauben, kleingläubig, Matth. 6, 30.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui a peu de foi]], [[de peu de foi]].<br />'''Étymologie:''' [[ὀλίγος]], [[πίστις]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὀλῐγόπιστος:''' [[маловерный]] NT.
}}
{{ls
|lstext='''ὀλῐγόπιστος''': -ον, ὁ ἔχων ὀλίγην πίστιν, Εὐάγγ. κ. Ματθ. η΄, 26, κτλ.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ὀλίγος]] and [[πίστις]]; [[incredulous]], i.e. [[lacking]] [[confidence]] (in Christ): of [[little]] [[faith]].
}}
{{Thayer
|txtha=ὀλιγοπιστου, ὁ, ἡ ([[ὀλίγος]] and [[πίστις]]), of [[little]] [[faith]], trusting [[too]] [[little]]: Luke 12:28. (Not [[found]] in [[secular]] authors)
}}
{{grml
|mltxt=και [[λιγόπιστος]], -η, -ο (ΑΜ [[ὀλιγόπιστος]], -ον)<br />αυτός που έχει λίγη [[πίστη]], αυτός του οποίου εύκολα κλονίζεται η [[πίστη]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />αυτός που δεν έχει [[εμπιστοσύνη]] στους άλλους, [[δύσπιστος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὀλιγ</i>(<i>ο</i>)- (<b>βλ. λ.</b> <i>λιγο</i>-) <span style="color: red;">+</span> [[πιστός]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὀλιγόπιστος:''' -ον, αυτός που διαθέτει λίγη [[πίστη]], [[λιγόπιστος]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ὀλῐγό-πιστος, ον,<br />of [[little]] [[faith]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ÑligÒpistoj 哦利哥-披士拖士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':少許-相信(著)<br />'''字義溯源''':不肯信的,小信,小信的人,缺乏信賴;由([[ὀλίγος]])*=細微的)與([[πίστις]])=信)組成;其中 ([[πίστις]])出自([[ἐπισείω]] / [[πείθω]])*=說服)<br />'''出現次數''':總共(6);太(5);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們小信的人哪(2) 太6:30; 路12:28;<br />2) 小信的人哪(2) 太8:26; 太14:31;<br />3) 小信(1) 太17:20;<br />4) 你們小信的人(1) 太16:8
}}
}}

Latest revision as of 11:49, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀλῐγόπιστος Medium diacritics: ὀλιγόπιστος Low diacritics: ολιγόπιστος Capitals: ΟΛΙΓΟΠΙΣΤΟΣ
Transliteration A: oligópistos Transliteration B: oligopistos Transliteration C: oligopistos Beta Code: o)ligo/pistos

English (LSJ)

ὀλιγόπιστον, of little faith, Ev.Matt.8.26, al., Sext.Sent. 6.

German (Pape)

[Seite 321] mit wenigem Glauben, kleingläubig, Matth. 6, 30.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui a peu de foi, de peu de foi.
Étymologie: ὀλίγος, πίστις.

Russian (Dvoretsky)

ὀλῐγόπιστος: маловерный NT.

Greek (Liddell-Scott)

ὀλῐγόπιστος: -ον, ὁ ἔχων ὀλίγην πίστιν, Εὐάγγ. κ. Ματθ. η΄, 26, κτλ.

English (Strong)

from ὀλίγος and πίστις; incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ): of little faith.

English (Thayer)

ὀλιγοπιστου, ὁ, ἡ (ὀλίγος and πίστις), of little faith, trusting too little: Luke 12:28. (Not found in secular authors)

Greek Monolingual

και λιγόπιστος, -η, -ο (ΑΜ ὀλιγόπιστος, -ον)
αυτός που έχει λίγη πίστη, αυτός του οποίου εύκολα κλονίζεται η πίστη
νεοελλ.
αυτός που δεν έχει εμπιστοσύνη στους άλλους, δύσπιστος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὀλιγ(ο)- (βλ. λ. λιγο-) + πιστός].

Greek Monotonic

ὀλιγόπιστος: -ον, αυτός που διαθέτει λίγη πίστη, λιγόπιστος, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ὀλῐγό-πιστος, ον,
of little faith, NTest.

Chinese

原文音譯:ÑligÒpistoj 哦利哥-披士拖士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:少許-相信(著)
字義溯源:不肯信的,小信,小信的人,缺乏信賴;由(ὀλίγος)*=細微的)與(πίστις)=信)組成;其中 (πίστις)出自(ἐπισείω / πείθω)*=說服)
出現次數:總共(6);太(5);路(1)
譯字彙編
1) 你們小信的人哪(2) 太6:30; 路12:28;
2) 小信的人哪(2) 太8:26; 太14:31;
3) 小信(1) 太17:20;
4) 你們小信的人(1) 太16:8