ἀποσκυδμαίνω: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess

Source
(3)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aposkydmaino
|Transliteration C=aposkydmaino
|Beta Code=a)poskudmai/nw
|Beta Code=a)poskudmai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be enraged with</b>, μὴ . . ἀποσκύδμαινε θεοῖσι <span class="bibl">Il.24.65</span>.</span>
|Definition=to [[be enraged with]], μὴ.. ἀποσκύδμαινε θεοῖσι Il.24.65.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[irritarse contra]] μὴ ... ἀποσκύδμαινε θεοῖσιν <i>Il</i>.24.65.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] heftig grollen, zürnen, τινί Il. 24. 65.
}}
{{bailly
|btext=[[s'irriter contre]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σκυδμαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποσκυδμαίνω:''' [[сердиться]], [[гневаться]] (τινί Hom.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀποσκυδμαίνω''': ὀργίζομαι σφοδρῶς κατά τινος, Ἥρη, μὴ δὴ [[πάμπαν]] ἀποσκύδμαινε θεοῖσιν, ὀργίζου ἢ ἐπιμέμφου, Ἰλ. Ω. 65, «ἀποσκύδμαινε· ὀργίζου, χολοῦ, μέμφου» Ἡσύχ.
}}
{{Autenrieth
|auten=be [[utterly]] [[indignant]] at; τινί, imp., Il. 24.65†.
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[ἀποσκυδμαίνω]] και -σκύζω) [[σκυδμαίνω]]<br />[[είμαι]] υπερβολικά οργισμένος με κάποιον.
}}
}}

Latest revision as of 12:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσκυδμαίνω Medium diacritics: ἀποσκυδμαίνω Low diacritics: αποσκυδμαίνω Capitals: ΑΠΟΣΚΥΔΜΑΙΝΩ
Transliteration A: aposkydmaínō Transliteration B: aposkydmainō Transliteration C: aposkydmaino Beta Code: a)poskudmai/nw

English (LSJ)

to be enraged with, μὴ.. ἀποσκύδμαινε θεοῖσι Il.24.65.

Spanish (DGE)

irritarse contra μὴ ... ἀποσκύδμαινε θεοῖσιν Il.24.65.

German (Pape)

[Seite 325] heftig grollen, zürnen, τινί Il. 24. 65.

French (Bailly abrégé)

s'irriter contre, τινι.
Étymologie: ἀπό, σκυδμαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσκυδμαίνω: сердиться, гневаться (τινί Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσκυδμαίνω: ὀργίζομαι σφοδρῶς κατά τινος, Ἥρη, μὴ δὴ πάμπαν ἀποσκύδμαινε θεοῖσιν, ὀργίζου ἢ ἐπιμέμφου, Ἰλ. Ω. 65, «ἀποσκύδμαινε· ὀργίζου, χολοῦ, μέμφου» Ἡσύχ.

English (Autenrieth)

be utterly indignant at; τινί, imp., Il. 24.65†.

Greek Monolingual

(ΑΜ ἀποσκυδμαίνω και -σκύζω) σκυδμαίνω
είμαι υπερβολικά οργισμένος με κάποιον.