ἀμπωτίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐφόδιον εἰς τὸ γῆρας αἰεὶ κατατίθου → Bonum senectae compara viaticumWegzehrung für das Alter sorge stets dir vor

Menander, Monostichoi, 154
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ampotizo
|Transliteration C=ampotizo
|Beta Code=a)mpwti/zw
|Beta Code=a)mpwti/zw
|Definition=[[ebb and flow]], of the sea, <span class="bibl">Ph.1.298</span>:—Med., <span class="bibl">Eust.688.52</span>.
|Definition=[[ebb and flow]], of the sea, Ph.1.298:—Med., Eust.688.52.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[subir y bajar con la marea]] πελάγη Ph.1.298<br /><b class="num">•</b>v. med. mismo sent., Eust.688.52.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμπωτίζω''': ἀποσύρομαι ἐπὶ τῆς θαλάσσης, [[ὅταν]] μεταπίπτῃ ἡ [[πλημμυρίς]], Φίλων 1. 298: - οὕτω καὶ κατὰ μέσ. τύπ., Εὐστ. 688. 52.
|lstext='''ἀμπωτίζω''': ἀποσύρομαι ἐπὶ τῆς θαλάσσης, [[ὅταν]] μεταπίπτῃ ἡ [[πλημμυρίς]], Φίλων 1. 298: - οὕτω καὶ κατὰ μέσ. τύπ., Εὐστ. 688. 52.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[subir y bajar con la marea]] πελάγη Ph.1.298<br /><b class="num">•</b>v. med. mismo sent., Eust.688.52.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀμπωτίζω]] (ΑΜ) [[ἄμπωτις]]<br />(για τη [[θάλασσα]]) [[υποχωρώ]], [[παρουσιάζω]] άμπωτη.
|mltxt=[[ἀμπωτίζω]] (ΑΜ) [[ἄμπωτις]]<br />(για τη [[θάλασσα]]) [[υποχωρώ]], [[παρουσιάζω]] άμπωτη.
}}
}}

Latest revision as of 12:08, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμπωτίζω Medium diacritics: ἀμπωτίζω Low diacritics: αμπωτίζω Capitals: ΑΜΠΩΤΙΖΩ
Transliteration A: ampōtízō Transliteration B: ampōtizō Transliteration C: ampotizo Beta Code: a)mpwti/zw

English (LSJ)

ebb and flow, of the sea, Ph.1.298:—Med., Eust.688.52.

Spanish (DGE)

subir y bajar con la marea πελάγη Ph.1.298
v. med. mismo sent., Eust.688.52.

German (Pape)

[Seite 130] sich in der Ebbe zurückziehen, πέλαγος, Philo.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμπωτίζω: ἀποσύρομαι ἐπὶ τῆς θαλάσσης, ὅταν μεταπίπτῃ ἡ πλημμυρίς, Φίλων 1. 298: - οὕτω καὶ κατὰ μέσ. τύπ., Εὐστ. 688. 52.

Greek Monolingual

ἀμπωτίζω (ΑΜ) ἄμπωτις
(για τη θάλασσα) υποχωρώ, παρουσιάζω άμπωτη.