αἱρέσιμος: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=airesimos
|Transliteration C=airesimos
|Beta Code=ai(re/simos
|Beta Code=ai(re/simos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[that can be taken]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.4</span>.</span>
|Definition=αἱρέσιμον, [[that can be taken]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.2.4.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''αἱρέσιμος''': -ου, ([[αἱρέω]]), [[ἁλωτός]], ὃν δύναταί τις νὰ κυριεύσῃ, Ξεν. Κυρ. 5, 2, 2.
|dgtxt=-ον<br />[[conquistable]], [[que puede ser conquistado]] τεῖχος X.<i>Cyr</i>.5.2.4.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />prenable.<br />'''Étymologie:''' [[αἱρέω]].
|btext=ος, ον :<br />[[prenable]].<br />'''Étymologie:''' [[αἱρέω]].
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=-ον<br />[[conquistable]], [[que puede ser conquistado]] τεῖχος X.<i>Cyr</i>.5.2.4.
|ptext=ον, <i>[[einnehmbar]]</i>, [[τεῖχος]], Xen. <i>Cyr</i>. 5.2.2.
}}
{{elru
|elrutext='''αἱρέσιμος:''' [[могущий быть взятым]] (штурмом), уязвимый ([[τεῖχος]] Xen.).
}}
{{ls
|lstext='''αἱρέσιμος''': -ου, ([[αἱρέω]]), [[ἁλωτός]], ὃν δύναταί τις νὰ κυριεύσῃ, Ξεν. Κυρ. 5, 2, 2.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''αἱρέσιμος:''' -ον ([[αἱρέω]]), αυτός που μπορεί να κυριευθεί, να καταληφθεί, σε Ξεν.
|lsmtext='''αἱρέσιμος:''' -ον ([[αἱρέω]]), αυτός που μπορεί να κυριευθεί, να καταληφθεί, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''αἱρέσιμος:''' могущий быть взятым (штурмом), уязвимый ([[τεῖχος]] Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[αἱρέω]]<br />that can be taken, Xen.
|mdlsjtxt=[[αἱρέω]]<br />that can be taken, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 12:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἱρέσιμος Medium diacritics: αἱρέσιμος Low diacritics: αιρέσιμος Capitals: ΑΙΡΕΣΙΜΟΣ
Transliteration A: hairésimos Transliteration B: hairesimos Transliteration C: airesimos Beta Code: ai(re/simos

English (LSJ)

αἱρέσιμον, that can be taken, X.Cyr.5.2.4.

Spanish (DGE)

-ον
conquistable, que puede ser conquistado τεῖχος X.Cyr.5.2.4.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
prenable.
Étymologie: αἱρέω.

German (Pape)

ον, einnehmbar, τεῖχος, Xen. Cyr. 5.2.2.

Russian (Dvoretsky)

αἱρέσιμος: могущий быть взятым (штурмом), уязвимый (τεῖχος Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

αἱρέσιμος: -ου, (αἱρέω), ἁλωτός, ὃν δύναταί τις νὰ κυριεύσῃ, Ξεν. Κυρ. 5, 2, 2.

Greek Monotonic

αἱρέσιμος: -ον (αἱρέω), αυτός που μπορεί να κυριευθεί, να καταληφθεί, σε Ξεν.

Middle Liddell

αἱρέω
that can be taken, Xen.