3,274,399
edits
m (Text replacement - "χεῑρα" to "χεῖρα") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proischo | |Transliteration C=proischo | ||
|Beta Code=proi/+sxw | |Beta Code=proi/+sxw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> = [[προέχω]], [[hold before]], [[hold out]], of boys playing at [[ποσίνδα]], X.''Eq.Mag.''5.10:—mostly in Med., [[hold out before oneself]], [[stretch forth]], χεῖρας Th.3.58,66; of nurse and child, Gal.6.44, al.: c. gen., [[hold before]], τῶν ὄψεων τὰς χεῖρας Plu.''Pomp.''71; τὸ ἱμάτιον τοῦ βιβλίου Id.''Cat. Mi.''19.<br><span class="bld">2</span> = [[προέχω]] B. 1, Hp.''Art.''30, ''Mochl.''4.<br><span class="bld">II</span> metaph. in Med., [[put forward as a pretext]], [[allege]], π. πρόφασιν ὡς… [[Herodotus|Hdt.]]4.165, cf. 6.137, 8.3; ξυγγένειαν Th.1.26; τὸν νόμον Plu.''Alex.''14, etc.<br><span class="bld">2</span> [[put forward as a demand]], [[Herodotus|Hdt.]]1.3; [[propose]], [[offer]], ib.141, 164, Th. 4.87; ξείνι' ἀριστήεσσι A.R.4.1553.<br><span class="bld">3</span> [[hold out]], ἐλπίδα Porph. ''Marc.''4.<br><span class="bld">4</span> [[prosecute]], ''Glossaria''. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0726.png Seite 726]] (s. [[ἴσχω]]), = [[προέχω]], vorhalten, hinhalten; Her. 4, 200, πρὸς τὸ [[δάπεδον]], richtiger [[προσίσχω]]; vgl. Xen. Hipparch. 5, 10. – Med. vor sich hinhalten, χεῖρας προϊσχόμενοι, Thuc. 3, 58. 67, darreichen; τῶν ὄψεων τὰς χεῖρας, die Hände vor das Gesicht halten, Plut. Pomp. 71; ἔπεα, vortragen, Her. 1, 164. 3, 137; λόγον, 8, 111; τοῦτο, 1, 3. 141. 6, 10. 49; vgl. Thuc. 4, 87; auch πρόφασιν, vorgeben, vorschützen, Her. 6, 117. 8, 3. 9, 165 u. Sp., wie ὁ δὲ τὸ [[γῆρας]] προϊσχόμενος παρῃτήσατο Hdn. 4, 14, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0726.png Seite 726]] (s. [[ἴσχω]]), = [[προέχω]], vorhalten, hinhalten; Her. 4, 200, πρὸς τὸ [[δάπεδον]], richtiger [[προσίσχω]]; vgl. Xen. Hipparch. 5, 10. – Med. vor sich hinhalten, χεῖρας προϊσχόμενοι, Thuc. 3, 58. 67, darreichen; τῶν ὄψεων τὰς χεῖρας, die Hände vor das Gesicht halten, Plut. Pomp. 71; ἔπεα, vortragen, Her. 1, 164. 3, 137; λόγον, 8, 111; τοῦτο, 1, 3. 141. 6, 10. 49; vgl. Thuc. 4, 87; auch πρόφασιν, vorgeben, vorschützen, Her. 6, 117. 8, 3. 9, 165 u. Sp., wie ὁ δὲ τὸ [[γῆρας]] προϊσχόμενος παρῃτήσατο Hdn. 4, 14, 3. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προΐσχω:''' (= [[προέχω]]) (преимущ. med.)<br /><b class="num">1</b> держать перед собою, т. е. протягивать, простирать (χεῖρας Thuc.; τὰς ἱκετηρίας Plut.): τὴν κόμην προϊσχόμεναι λελυμένην Plut. (сабинянки, с мольбой) протягивающие (свои) распущенные волосы; τὸ [[ἱμάτιον]] τοῦ βιβλίου προϊσχόμενος Plut. (Катон Утический читал), заслоняя книгу тогой; προϊσχόμενοι τῶν ὄψεων τὰς χεῖρας Plut. закрывая лица руками;<br /><b class="num">2</b> [[произносить]], [[объявлять]], [[предлагать]]: προϊσχόμενος ἔπεα ὡς … Her. объявив, что …; προϊσχομένου λόγον τόνδε Her. когда он заявил это; προϊσχομένων [[ταῦτα]] Her. когда они выдвинули (т. е. в ответ на) эти требования;<br /><b class="num">3</b> [[выдвигать в качестве основания]], [[ссылаться]] (на что-л.), приводить (πρόφασιν Her.; μυρίας σκήψεις Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 20: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext=''' | |lsmtext='''προΐσχω:''' = [[προέχω]],<br /><b class="num">I.</b> [[κρατώ]] προς τα [[εμπρός]], [[προτείνω]], λέγεται για αγόρια που παίζουν στην [[ποσίνδα]], σε Ξεν.· [[κυρίως]] σε Μέσ., [[κρατώ]] [[μπροστά]] από κάποιον, [[κρατώ]] [[εμπρός]], <i>χεῖρας</i>, σε Θουκ.· με γεν., [[κρατώ]] ενώπιον, [[τῶν]] ὄψεων [[τὰς]] χεῖρας, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ. στη Μέσ.,<br /><b class="num">1.</b> [[τοποθετώ]] [[μπροστά]], [[χρησιμοποιώ]] ως [[πρόφαση]], [[προφασίζομαι]], [[ισχυρίζομαι]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[προτείνω]], [[προσφέρω]], στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=προΐσχω [προέχω] med., alleen praes. en imperf., andere tijden zie προέχω met acc. voor... (uit) houden:; χεῖρας π. de handen voor zich uit houden (als smekelingen) Thuc. 3.58.3; met acc. en gen.. τῶν ὄψεων τὰς χεῖρας de handen voor de ogen houden Plut. Pomp. 71.8. med. voor zich uithouden; overdr. (ter verdediging) aanvoeren, als voorwendsel gebruiken:; προϊσχομένη πρόφασιν ὡς terwijl zij als reden aanvoerde dat Hdt. 4.165.3; προισχομένης τὸν νόμον toen zij zich op de wet beriep Plut. Alex. 14.7; voorstellen:. ἀκούσας αὐτῶν τὰ προΐσχοντο toen hij had gehoord wat zij voorstelden Hdt. 1.141.1. intrans. uitsteken. Hp. Art. 30. | ||
}} | }} |