πέμμα: Difference between revisions

From LSJ

αἵματος κρατῆρα πολιτικοῦ στῆσαιserve up a big bowl of citizen blood

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pemma
|Transliteration C=pemma
|Beta Code=pe/mma
|Beta Code=pe/mma
|Definition=ατος, τό, (πέσσω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">any kind of dressed food</b>: mostly in pl., [[pastry]], [[cakes]], [[sweetmeats]], <span class="bibl">Stesich.2</span>, <span class="bibl">Panyas.26</span>, <span class="bibl">Hdt.1.160</span>, <span class="bibl">Antiph. 174.2</span>; <b class="b3">Ἀττικὰ π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>404d</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, ([[πέσσω]]) any kind of [[dress]]ed [[food]]: mostly in plural, [[pastry]], [[cake]]s, [[sweetmeats]], Stesich.2, Panyas.26, [[Herodotus|Hdt.]]1.160, Antiph. 174.2; <b class="b3">Ἀττικὰ πέμματα</b> [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 404d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0553.png Seite 553]] τό, ursprünglich jede gekochte, am Feuer zubereitete Speise, bes. aber [[Backwerk]], Kuchen und Zuckerwerk, was zum Nachtisch gehört; πέμματα ἐπέσσετο, Her. 1, 160; Plat. Rep. III, 404 d; Luc. Nigr. 33 u. öfter; Plut. u. A.; λιπόωντα, Leon. Al. 19 (IV, 324).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0553.png Seite 553]] τό, ursprünglich jede gekochte, am Feuer zubereitete Speise, bes. aber [[Backwerk]], Kuchen und Zuckerwerk, was zum Nachtisch gehört; πέμματα ἐπέσσετο, Her. 1, 160; Plat. Rep. III, 404 d; Luc. Nigr. 33 u. öfter; Plut. u. A.; λιπόωντα, Leon. Al. 19 (IV, 324).
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />gâteau, pâtisserie ; τὰ πέμματα les friandises.<br />'''Étymologie:''' [[πέπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πέμμα -ατος, τό [πέπτω] meestal plur., koek, gebak.
}}
{{elru
|elrutext='''πέμμα:''' ατος τό [[πέπτω]] = [[πέσσω]] печенье, пирог Her., Plat., Luc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πέμμα''': τό, ([[πέσσω]], [[πέπτω]]) πᾶν [[εἶδος]] τροφῆς παρεσκευασμένης μαγειρικῶς· ἀλλ· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., πκακούντια, γλυκίσματα, Στησίχ. 2, Ἡρόδ. 1. 1, 160, Ἀντιφάν. ἐν «Ὁμοίοις» 1· Ἀττικὰ πέμ. Πλάτ. Πολ. 404D· πρβλ. πόνανον - Καθ’ Ἠσύχ.: «[[πέμμα]]· [[εἶδος]] πλακοῦντος. καὶ πᾶν πεπτόμενον», καὶ «πέμματα· ποικίλα ἐδέσματα πλακουντικά».
|lstext='''πέμμα''': τό, ([[πέσσω]], [[πέπτω]]) πᾶν [[εἶδος]] τροφῆς παρεσκευασμένης μαγειρικῶς· ἀλλ· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., πκακούντια, γλυκίσματα, Στησίχ. 2, Ἡρόδ. 1. 1, 160, Ἀντιφάν. ἐν «Ὁμοίοις» 1· Ἀττικὰ πέμ. Πλάτ. Πολ. 404D· πρβλ. πόνανον - Καθ’ Ἠσύχ.: «[[πέμμα]]· [[εἶδος]] πλακοῦντος. καὶ πᾶν πεπτόμενον», καὶ «πέμματα· ποικίλα ἐδέσματα πλακουντικά».
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />gâteau, pâtisserie ; τὰ πέμματα les friandises.<br />'''Étymologie:''' [[πέπτω]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 28: Line 34:
|lsmtext='''πέμμα:''' -ατος, τό ([[πέσσω]]), οποιοδήποτε είδος μαγειρεμένου φαγητού, [[αλλά]] [[συνήθως]] στον πληθ., [[γλύκισμα]], [[κέικ]], [[γλυκό]] [[φαγητό]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''πέμμα:''' -ατος, τό ([[πέσσω]]), οποιοδήποτε είδος μαγειρεμένου φαγητού, [[αλλά]] [[συνήθως]] στον πληθ., [[γλύκισμα]], [[κέικ]], [[γλυκό]] [[φαγητό]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=πέμμα -ατος, τό [πέπτω] meestal plur., koek, gebak.
|mdlsjtxt=[[πέμμα]], ατος, τό, [[πέσσω]]<br />any [[kind]] of dressed [[food]]; but [[mostly]] in plural, [[pastry]], cakes, [[sweetmeats]], Hdt.
}}
{{elru
|elrutext='''πέμμα:''' ατος τό [[πέπτω]] = [[πέσσω]] печенье, пирог Her., Plat., Luc.
}}
}}
{{mdlsj
{{elmes
|mdlsjtxt=[[πέμμα]], ατος, τό, [[πέσσω]]<br />any [[kind]] of dressed [[food]]; but [[mostly]] in pl., [[pastry]], cakes, [[sweetmeats]], Hdt.
|esmgtx=τό plu. [[pasteles]] πλάσον ἄρτον, πέμματα, δώδεκα κόρας <b class="b3">amasa un pan, pasteles y doce figurillas</b> P III 412
}}
}}

Latest revision as of 12:06, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέμμα Medium diacritics: πέμμα Low diacritics: πέμμα Capitals: ΠΕΜΜΑ
Transliteration A: pémma Transliteration B: pemma Transliteration C: pemma Beta Code: pe/mma

English (LSJ)

-ατος, τό, (πέσσω) any kind of dressed food: mostly in plural, pastry, cakes, sweetmeats, Stesich.2, Panyas.26, Hdt.1.160, Antiph. 174.2; Ἀττικὰ πέμματα Pl.R. 404d.

German (Pape)

[Seite 553] τό, ursprünglich jede gekochte, am Feuer zubereitete Speise, bes. aber Backwerk, Kuchen und Zuckerwerk, was zum Nachtisch gehört; πέμματα ἐπέσσετο, Her. 1, 160; Plat. Rep. III, 404 d; Luc. Nigr. 33 u. öfter; Plut. u. A.; λιπόωντα, Leon. Al. 19 (IV, 324).

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
gâteau, pâtisserie ; τὰ πέμματα les friandises.
Étymologie: πέπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πέμμα -ατος, τό [πέπτω] meestal plur., koek, gebak.

Russian (Dvoretsky)

πέμμα: ατος τό πέπτω = πέσσω печенье, пирог Her., Plat., Luc.

Greek (Liddell-Scott)

πέμμα: τό, (πέσσω, πέπτω) πᾶν εἶδος τροφῆς παρεσκευασμένης μαγειρικῶς· ἀλλ· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., πκακούντια, γλυκίσματα, Στησίχ. 2, Ἡρόδ. 1. 1, 160, Ἀντιφάν. ἐν «Ὁμοίοις» 1· Ἀττικὰ πέμ. Πλάτ. Πολ. 404D· πρβλ. πόνανον - Καθ’ Ἠσύχ.: «πέμμα· εἶδος πλακοῦντος. καὶ πᾶν πεπτόμενον», καὶ «πέμματα· ποικίλα ἐδέσματα πλακουντικά».

Spanish

pasteles

Greek Monolingual

-ατος, τὸ, Α
1. κάθε είδος μαγειρεμένης τροφής
2. συν. στον πληθ. τά πέμματα
γλυκίσματα τών αρχαίων που έμοιαζαν με πίτες, πλακούντες.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πέσσω «μαλακώνω, βράζω, χωνεύω» + κατάλ. -μα (πρβλ. νίμμα)].

Greek Monotonic

πέμμα: -ατος, τό (πέσσω), οποιοδήποτε είδος μαγειρεμένου φαγητού, αλλά συνήθως στον πληθ., γλύκισμα, κέικ, γλυκό φαγητό, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

πέμμα, ατος, τό, πέσσω
any kind of dressed food; but mostly in plural, pastry, cakes, sweetmeats, Hdt.

Léxico de magia

τό plu. pasteles πλάσον ἄρτον, πέμματα, δώδεκα κόρας amasa un pan, pasteles y doce figurillas P III 412