ἀναφής: Difference between revisions

From LSJ

Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "Pl.''Phdr.''" to "Pl.''Phdr.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anafis
|Transliteration C=anafis
|Beta Code=a)nafh/s
|Beta Code=a)nafh/s
|Definition=ές, (ἁφή) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[impalpable]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247c</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.6U.</span>, Plu.2.721c, etc.; ἀρεταί <span class="bibl">Ph.1.689</span>. Adv. -φῶς <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.31</span>, <span class="bibl">5.4</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Cra.</span>p.37</span> P., <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>339</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of wine, [[tasteless]], [[insipid]], Plu.2.650b (al. [[ἀβαφής]]).</span>
|Definition=ἀναφές, ([[ἁφή]])<br><span class="bld">A</span> [[impalpable]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''247c, Epicur.''Ep.''1p.6U., Plu.2.721c, etc.; ἀρεταί Ph.1.689. Adv. [[ἀναφῶς]] Iamb.''Myst.''3.31, 5.4, Procl.''in Cra.''p.37 P., Dam.''Pr.''339.<br><span class="bld">II</span> of wine, [[tasteless]], [[insipid]], Plu.2.650b (al. [[ἀβαφής]]).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[impalpable]], [[intangible]] οὐσία Pl.<i>Phdr</i>.247c, Plu.2.721c, φύσις Epicur.<i>Ep</i>.[2] 40, S.E.<i>M</i>.9.223, ἀρεταί Ph.1.689, θεός Ph.2.546, Tat.<i>Orat</i>.4, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.210.15, del alma, Plot.4.7.10, del Espíritu Santo, Gr.Naz.M.36.441B.<br /><b class="num">2</b> [[imperceptible]], del vino [[diluido]], [[degradado]] cuando se echa en agua, Plu.2.650b.<br /><b class="num">3</b> fig. [[no tocado o forzado]] οἷον ἀναφῆ τοῖς [[αὐτοῦ]] θελήμασιν ὑποφέρειν τὸν αὐχένα Cyr.Al.M.70.909D.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[sin llegar a tener contacto]] Iambl.<i>Myst</i>.3.31, 5.4, Procl.<i>in Cra</i>.37.2, Dam.<i>Pr</i>.339.
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[impalpable]], [[intangible]] οὐσία Pl.<i>Phdr</i>.247c, Plu.2.721c, φύσις Epicur.<i>Ep</i>.[2] 40, S.E.<i>M</i>.9.223, ἀρεταί Ph.1.689, θεός Ph.2.546, Tat.<i>Orat</i>.4, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.210.15, del alma, Plot.4.7.10, del Espíritu Santo, Gr.Naz.M.36.441B.<br /><b class="num">2</b> [[imperceptible]], del vino [[diluido]], [[degradado]] cuando se echa en agua, Plu.2.650b.<br /><b class="num">3</b> fig. [[no tocado o forzado]] οἷον ἀναφῆ τοῖς αὐτοῦ θελήμασιν ὑποφέρειν τὸν αὐχένα Cyr.Al.M.70.909D.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[sin llegar a tener contacto]] Iambl.<i>Myst</i>.3.31, 5.4, Procl.<i>in Cra</i>.37.2, Dam.<i>Pr</i>.339.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> intangible, impalpable;<br /><b>2</b> qui cède sous la pression, mou.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἅπτω]]¹.
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[intangible]], [[impalpable]];<br /><b>2</b> [[qui cède sous la pression]], [[mou]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἅπτω]]¹.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:00, 18 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναφής Medium diacritics: ἀναφής Low diacritics: αναφής Capitals: ΑΝΑΦΗΣ
Transliteration A: anaphḗs Transliteration B: anaphēs Transliteration C: anafis Beta Code: a)nafh/s

English (LSJ)

ἀναφές, (ἁφή)
A impalpable, Pl.Phdr.247c, Epicur.Ep.1p.6U., Plu.2.721c, etc.; ἀρεταί Ph.1.689. Adv. ἀναφῶς Iamb.Myst.3.31, 5.4, Procl.in Cra.p.37 P., Dam.Pr.339.
II of wine, tasteless, insipid, Plu.2.650b (al. ἀβαφής).

Spanish (DGE)

-ές
I 1impalpable, intangible οὐσία Pl.Phdr.247c, Plu.2.721c, φύσις Epicur.Ep.[2] 40, S.E.M.9.223, ἀρεταί Ph.1.689, θεός Ph.2.546, Tat.Orat.4, Gr.Nyss.Eun.2.210.15, del alma, Plot.4.7.10, del Espíritu Santo, Gr.Naz.M.36.441B.
2 imperceptible, del vino diluido, degradado cuando se echa en agua, Plu.2.650b.
3 fig. no tocado o forzado οἷον ἀναφῆ τοῖς αὐτοῦ θελήμασιν ὑποφέρειν τὸν αὐχένα Cyr.Al.M.70.909D.
II adv. -ῶς sin llegar a tener contacto Iambl.Myst.3.31, 5.4, Procl.in Cra.37.2, Dam.Pr.339.

German (Pape)

[Seite 213] ές (ἁφή), 1) unberührbar, Plat. Phaedr 247 c; καὶ ἄσαρκοι Luc. V. H. 2, 12. – 2) der Berührung ausweichend, nachgiebig, Plut. Symp. 8, 3, 2, neben ἐπιεικής; ib. 3 neben ἀπαθής.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 intangible, impalpable;
2 qui cède sous la pression, mou.
Étymologie: , ἅπτω¹.

Russian (Dvoretsky)

ἀνᾰφής:
1 неосязаемый (ἀσχημάτιστος καὶ ἀ. Plat.; ἀ. καὶ ἄσαρκος Luc.);
2 податливый на ощупь, мягкий (οὐσία Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναφής: -ες, (ἁφή) ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐγγίσῃ, Πλάτ. Φαῖδρ. 247C, Πλούτ. 2. 721C, κτλ.: - «ἀναφής· ἄψαυστος, ὁ μὴ ψηλαφώμενος» Ἡσύχ. - Ἐπίρρ. -φῶς Ἰάμβλ. κτλ.
ΙΙ. ἐπὶ οἴνου, ὁ μὴ ἔχων γεῦσιν, ἀηδής, ἀνούσιος, ἄνοστος, Πλούτ. 2. 650Β (ἄλλ. ἀβαφής).

Greek Monolingual

ἀναφής, -ές (AM) αφή
1. αυτός που δεν μπορεί κανείς να αγγίσει, ο μη απτός, άυλος
2. (για κρασί) άνοστος, ανούσιος.

Greek Monotonic

ἀναφής: -ές (ἁφή), ανέγγιχτος, άψαυστος, σε Πλάτ.

Middle Liddell

[ἁφή]
not to be touched, impalpable, Plat.

English (Woodhouse)

impalpable

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)