σήμερον: Difference between revisions

From LSJ

νέῳ δὲ σιγᾶν μᾶλλον ἢ λαλεῖν πρέπει → it's fitting for a young man to keep silence rather than to speak (Menander)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=simeron
|Transliteration C=simeron
|Beta Code=sh/meron
|Beta Code=sh/meron
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to-day]], <span class="bibl">Il.7.30</span>, <span class="bibl">Od.17.186</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>683</span>, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.65.13</span> (iii B.C.), <span class="title">SIG</span>1181.11 (Rhenea, ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>27.19</span>, etc.; Dor. σάμερον [ᾱ] <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.1</span>; Att. τήμερον <span class="bibl">Cratin.123</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>68</span>, etc., cf. Moer.<span class="bibl">p.364</span> P. (though [[σήμερον]] is sts. found in Com., <span class="bibl">Hermipp.80</span>, <span class="bibl">Philem.121</span>); <b class="b3">εἰς τ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174a</span>; <b class="b3">τὸ τ</b>. ib.<span class="bibl">176e</span>; <b class="b3">τὸ τ. εἶναι</b> [[to-day]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>396e</span>; ἡ τ. ἡμέρα <span class="bibl">D.4.40</span>; also in the form τήμερα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>401</span> (s.v.l.), cf. <span class="bibl">296</span>. (Prob. fr. κ[[y]]ᾱμερον, containing stem <b class="b2">[kcirc ]yo-</b> 'this', cf. Lith. [[šis]] 'this', Lat. [[ci-tra]]: [[σήμερον]] (τήμερον) is to [[ἡμέρα]] as [[σῆτες]] (τῆτες) to [[ἔτος]].)</span>
|Definition=Adv. [[today]], Il.7.30, Od.17.186, E.Rh.683, PHib.1.65.13 (iii B.C.), SIG1181.11 (Rhenea, ii B.C.), Ev.Matt.27.19, etc.; Dor. [[σάμερον]] [ᾱ] Pi.O.6.28, P.4.1; Att. [[τήμερον]] Cratin.123, Ar.Eq.68, etc., cf. Moer.p.364 P. (though [[σήμερον]] is sometimes found in Com., Hermipp.80, Philem.121); εἰς τήμερον Pl.Smp.174a; τὸ τ. ib.176e; τὸ τήμερον εἶναι [[today]], Id.Cra.396e; ἡ τήμερον [[ἡμέρα]] D.4.40; also in the form [[τήμερα]] Ar.Fr.401 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), cf. 296. (Prob. fr. κyᾱμερον, containing stem k̂yo- 'this', cf. Lith. šis '[[this]]', Lat. [[citra]]: [[σήμερον]] ([[τήμερον]]) is to [[ἡμέρα]] as [[σῆτες]] ([[τῆτες]]) to [[ἔτος]].)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0875.png Seite 875]] adv., [[heute]]; Hom.; ἡ [[σήμερον]], sc. [[ἡμέρα]], der heutige Tag; att. [[τήμερον]], w. m. s., dor. [[σάμερον]], Pind. Ol. 6, 28 P. 4, 1. 12, 29; Eur. Rhes. 683.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0875.png Seite 875]] adv., [[heute]]; Hom.; ἡ [[σήμερον]], ''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]], der heutige Tag; att. [[τήμερον]], w. m. s., dor. [[σάμερον]], Pind. Ol. 6, 28 P. 4, 1. 12, 29; Eur. Rhes. 683.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σήμερον''': Ἐπίρρ., [[σήμερον]], ὡς καὶ νῦν, Ἰλ. Η. 30, Ὀδ. Ρ. 186, κτλ., Εὐρ. Ρῆσ. 683· Δωρ. [[σάμερον]] Πινδ. Ο. 6.47, Π. 4.1· - ὁ [[συνήθης]] Ἀττ. [[τύπος]] ἦτο τήμερον, Κρατῖν. ἐν «Νομ.» 6, Ἀριστοφ. Ἱππ. 68, κτλ., Piers. εἰς Μοῖριν σ. 364· (ἂν καὶ ὁ [[τύπος]] [[σήμερον]] ἀπαντᾷ [[ἐνιαχοῦ]] τῶν κωμικῶν ποιητῶν, Ἕρμιππος ἐν Ἀδήλ. 29)· εἰς τήμερον Πλάτ. Συμπ. 174Α· τὸ τήμερον [[αὐτόθι]] 176Ε· τὸ τ. [[εἶναι]], διὰ τὴν [[σήμερον]], ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 396D· ἡ τ. [[ἡμέρα]] Δημ. 51.23· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ τύπῳ [[τήμερα]] («σήμερα») Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 354. (Τὸ σ ἢ τ πιθανῶς προυτάχθη [[ἁπλῶς]] [[χάριν]] τῆς προφορᾶς· πρβλ. τὸ Σανσκρ. sa, sá (oὗτος, [[ἐκεῖνος]], Ἀγγλ. he, she)· - τὸ [[σήμερον]] (τήμερον) σχετίζεται πρὸς τὸ [[ἡμέρα]], ὡς τὸ [[σῆτες]] ([[τῆτες]]) πρὸς τὸ [[ἔτος]]). - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[σήμερον]]· [[αὐτίκα]]. ταχύ». - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 331.
|btext=<i>att.</i> [[τήμερον]];<br /><i>adv.</i><br />aujourd'hui ; ἡ [[τήμερον]] [[ἡμέρα]], <i>abs.</i> ἡ [[σήμερον]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le jour d'aujourd'hui, aujourd'hui.<br />'''Étymologie:''' préfixe pron. *σα- <i>ou</i> *τα-, de ὁ, , τό, et [[ἡμέρα]].
}}
{{elnl
|elnltext=σήμερον zie τήμερον.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>att.</i> [[τήμερον]];<br /><i>adv.</i><br />aujourd’hui ; ἡ [[τήμερον]] [[ἡμέρα]], <i>abs.</i> [[σήμερον]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le jour d’aujourd’hui, aujourd’hui.<br />'''Étymologie:''' préfixe pron. *σα- <i>ou</i> *τα-, de ὁ, ἡ, τό, et [[ἡμέρα]].
|elrutext='''σήμερον:''' атт. [[τήμερον]], дор. [[σάμερον]] (ᾱ) τό сегодня, ныне Hom., Eur.: σ. [[ἡμέρα]] Dem., τὸ σ. Plat. и σ. Plut. нынешний день, сегодня; τὸ σ. εἶναι и εἰς σ. Plat. на сегодня.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(Attic [[τήμερον]], i. e. [[ἡμέρα]] [[with]] pronominal prefix (Sanskrit sa); cf. Vanicek, p. 971), adverb, from [[Homer]] [[down]], the Sept. for הַיום, today, [[this]] [[day]]: T brackets WH [[reject]] the [[passage]]); [[this]] [[night]] ([[now]] [[current]]), [[σήμερον]] [[ταύτῃ]] τῇ νυκτί, [[ἕως]] [[σήμερον]], [[αὔριον]], [[χθές]] καί [[σήμερον]] καί [[εἰς]] [[τούς]] αἰῶνας, a [[rhetorical]] periphrasis for [[ἀεί]], ἡ [[σήμερον]] [[ἡμέρα]], [[this]] ([[very]]) [[day]], [[ἕως]] τῆς [[σήμερον]] ἡμέρας, [[μέχρι]] τῆς [[σήμερον]] [[namely]], ἡμέρας, [[ἕως]] τῆς [[σήμερον]], [[ἄχρι]] ... τῆς [[σήμερον]] ([[where]] L T Tr WH [[add]] ἡμέρας), ἡ [[σήμερον]], equivalent to [[what]] has happened today (others [[render]] [[concerning]] [[this]] [[day]]'s [[riot]]; Buttmann, § 133,9; [[but]] [[see]] Meyer at the [[passage]]; Winer's Grammar, § 30,9a.), τό [[σήμερον]], the [[word]] today, ὁρίζει ἡμέραν, [[σήμερον]], a today ([[meaning]], 'a [[time]] for embracing the [[salvation]] [[graciously]] offered' (cf. R. V. marginal [[reading]])), Hebrews 4:7a.
|txtha=(Attic [[τήμερον]], i. e. [[ἡμέρα]] [[with]] pronominal prefix (Sanskrit sa); cf. Vanicek, p. 971), adverb, from Homer down, the Sept. for הַיום, today, [[this]] [[day]]: T brackets WH [[reject]] the [[passage]]); [[this]] [[night]] ([[now]] [[current]]), [[σήμερον]] [[ταύτῃ]] τῇ νυκτί, [[ἕως]] [[σήμερον]], [[αὔριον]], [[χθές]] καί [[σήμερον]] καί εἰς [[τούς]] αἰῶνας, a [[rhetorical]] periphrasis for [[ἀεί]], ἡ [[σήμερον]] [[ἡμέρα]], [[this]] ([[very]]) [[day]], [[ἕως]] τῆς [[σήμερον]] ἡμέρας, [[μέχρι]] τῆς [[σήμερον]] [[namely]], ἡμέρας, [[ἕως]] τῆς [[σήμερον]], [[ἄχρι]] ... τῆς [[σήμερον]] ([[where]] L T Tr WH [[add]] ἡμέρας), ἡ [[σήμερον]], equivalent to [[what]] has happened today (others [[render]] [[concerning]] [[this]] [[day]]'s [[riot]]; Buttmann, § 133,9; [[but]] [[see]] Meyer at the [[passage]]; Winer's Grammar, § 30,9a.), τό [[σήμερον]], the [[word]] today, ὁρίζει ἡμέραν, [[σήμερον]], a today ([[meaning]], 'a [[time]] for embracing the [[salvation]] [[graciously]] offered' (cf. R. V. marginal [[reading]])), Hebrews 4:7a.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 34: Line 37:
|lsmtext='''σήμερον:''' Δωρ. [[σάμερον]] (από τη [[λέξη]] [[ἡμέρα]] με το [[πρόθημα]] <i>σ</i>)· επίρρ., [[σήμερα]], σε Όμηρ., Πίνδ.· ο [[συνήθης]] Αττ. [[τύπος]] ήταν [[τήμερον]], σε Αριστοφ. κ.λπ.· εἰς [[τήμερον]], σε Πλάτ.· ἡ τ. [[ἡμέρα]], σε Δημ.
|lsmtext='''σήμερον:''' Δωρ. [[σάμερον]] (από τη [[λέξη]] [[ἡμέρα]] με το [[πρόθημα]] <i>σ</i>)· επίρρ., [[σήμερα]], σε Όμηρ., Πίνδ.· ο [[συνήθης]] Αττ. [[τύπος]] ήταν [[τήμερον]], σε Αριστοφ. κ.λπ.· εἰς [[τήμερον]], σε Πλάτ.· ἡ τ. [[ἡμέρα]], σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σήμερον:''' атт. [[τήμερον]], дор. [[σάμερον]] () τό сегодня, ныне Hom., Eur.: σ. [[ἡμέρα]] Dem., τὸ σ. Plat. и ἡ σ. Plut. нынешний день, сегодня; τὸ σ. εἶναι и εἰς σ. Plat. на сегодня.
|lstext='''σήμερον''': Ἐπίρρ., [[σήμερον]], ὡς καὶ νῦν, Ἰλ. Η. 30, Ὀδ. Ρ. 186, κτλ., Εὐρ. Ρῆσ. 683· Δωρ. [[σάμερον]] Πινδ. Ο. 6.47, Π. 4.1· - ὁ [[συνήθης]] Ἀττ. [[τύπος]] ἦτο τήμερον, Κρατῖν. ἐν «Νομ.» 6, Ἀριστοφ. Ἱππ. 68, κτλ., Piers. εἰς Μοῖριν σ. 364· (ἂν καὶ ὁ [[τύπος]] [[σήμερον]] ἀπαντᾷ [[ἐνιαχοῦ]] τῶν κωμικῶν ποιητῶν, Ἕρμιππος ἐν Ἀδήλ. 29)· εἰς τήμερον Πλάτ. Συμπ. 174Α· τὸ τήμερον [[αὐτόθι]] 176Ε· τὸ τ. [[εἶναι]], διὰ τὴν [[σήμερον]], ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 396D· τ. [[ἡμέρα]] Δημ. 51.23· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ τύπῳ [[τήμερα]] («σήμερα») Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 354. (Τὸ σ ἢ τ πιθανῶς προυτάχθη [[ἁπλῶς]] [[χάριν]] τῆς προφορᾶς· πρβλ. τὸ Σανσκρ. sa, sá (oὗτος, [[ἐκεῖνος]], Ἀγγλ. he, she)· - τὸ [[σήμερον]] (τήμερον) σχετίζεται πρὸς τὸ [[ἡμέρα]], ὡς τὸ [[σῆτες]] ([[τῆτες]]) πρὸς τὸ [[ἔτος]]). - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[σήμερον]]· [[αὐτίκα]]. ταχύ». - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 331.
}}
{{elnl
|elnltext=σήμερον zie τήμερον.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἡμέρα]] with ς prefixed]<br />to-day, Hom., Pind.:—the [[common]] [[attic]] [[form]] was [[τήμερον]], Ar., etc.; εἰς [[τήμερον]] Plat.; ἡ τ. [[ἡμέρα]] Dem.
|mdlsjtxt=[[ἡμέρα]] with ς prefixed]<br />today, Hom., Pind.:—the [[common]] Attic [[form]] was [[τήμερον]], Ar., etc.; εἰς [[τήμερον]] Plat.; ἡ τ. [[ἡμέρα]] Dem.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 51: Line 51:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':s»meron 士-誒姆朗<br />'''詞類次數''':副詞(41)<br />'''原文字根''':(這)日 相當於: ([[יׄום]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':今日,今天,今,天,現在;由([[ὁ]])*=這,冠詞)與([[ἡμέρα]])*=日)組成<br />'''出現次數''':總共(41);太(8);可(1);路(11);徒(9);羅(1);林後(2);來(8);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 今日(18) 太6:11; 太11:23; 太27:8; 路5:26; 路22:34; 路22:61; 路23:43; 徒4:9; 徒13:33; 徒24:21; 徒26:2; 林後3:15; 來1:5; 來3:7; 來3:15; 來4:7; 來5:5; 來13:8;<br />2) 今天(15) 太6:30; 太16:3; 太21:28; 太27:19; 路2:11; 路4:21; 路12:28; 路13:32; 路13:33; 路19:5; 路19:9; 徒22:3; 徒26:29; 徒27:33; 雅4:13;<br />3) 今(4) 太28:15; 徒20:26; 羅11:8; 林後3:14;<br />4) “今日”(2) 來3:13; 來4:7;<br />5) 今日的(1) 徒19:40;<br />6) 天(1) 可14:30
|sngr='''原文音譯''':s»meron 士-誒姆朗<br />'''詞類次數''':副詞(41)<br />'''原文字根''':(這)日 相當於: ([[יׄום]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':今日,今天,今,天,現在;由([[ὁ]])*=這,冠詞)與([[ἡμέρα]])*=日)組成<br />'''出現次數''':總共(41);太(8);可(1);路(11);徒(9);羅(1);林後(2);來(8);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 今日(18) 太6:11; 太11:23; 太27:8; 路5:26; 路22:34; 路22:61; 路23:43; 徒4:9; 徒13:33; 徒24:21; 徒26:2; 林後3:15; 來1:5; 來3:7; 來3:15; 來4:7; 來5:5; 來13:8;<br />2) 今天(15) 太6:30; 太16:3; 太21:28; 太27:19; 路2:11; 路4:21; 路12:28; 路13:32; 路13:33; 路19:5; 路19:9; 徒22:3; 徒26:29; 徒27:33; 雅4:13;<br />3) 今(4) 太28:15; 徒20:26; 羅11:8; 林後3:14;<br />4) “今日”(2) 來3:13; 來4:7;<br />5) 今日的(1) 徒19:40;<br />6) 天(1) 可14:30
}}
{{mantoulidis
|mantxt=καί ἀττ. [[τήμερον]]. Ἀπό προθεματικό σ + [[ἡμέρα]]. Ἀπό δῶ τό [[σημερινός]].
}}
}}

Latest revision as of 12:58, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σήμερον Medium diacritics: σήμερον Low diacritics: σήμερον Capitals: ΣΗΜΕΡΟΝ
Transliteration A: sḗmeron Transliteration B: sēmeron Transliteration C: simeron Beta Code: sh/meron

English (LSJ)

Adv. today, Il.7.30, Od.17.186, E.Rh.683, PHib.1.65.13 (iii B.C.), SIG1181.11 (Rhenea, ii B.C.), Ev.Matt.27.19, etc.; Dor. σάμερον [ᾱ] Pi.O.6.28, P.4.1; Att. τήμερον Cratin.123, Ar.Eq.68, etc., cf. Moer.p.364 P. (though σήμερον is sometimes found in Com., Hermipp.80, Philem.121); εἰς τήμερον Pl.Smp.174a; τὸ τ. ib.176e; τὸ τήμερον εἶναι today, Id.Cra.396e; ἡ τήμερον ἡμέρα D.4.40; also in the form τήμερα Ar.Fr.401 (s.v.l.), cf. 296. (Prob. fr. κyᾱμερον, containing stem k̂yo- 'this', cf. Lith. šis 'this', Lat. citra: σήμερον (τήμερον) is to ἡμέρα as σῆτες (τῆτες) to ἔτος.)

German (Pape)

[Seite 875] adv., heute; Hom.; ἡ σήμερον, sc. ἡμέρα, der heutige Tag; att. τήμερον, w. m. s., dor. σάμερον, Pind. Ol. 6, 28 P. 4, 1. 12, 29; Eur. Rhes. 683.

French (Bailly abrégé)

att. τήμερον;
adv.
aujourd'hui ; ἡ τήμερον ἡμέρα, abs.σήμερον (ἡμέρα) PLUT le jour d'aujourd'hui, aujourd'hui.
Étymologie: préfixe pron. *σα- ou *τα-, de ὁ, ἡ, τό, et ἡμέρα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σήμερον zie τήμερον.

Russian (Dvoretsky)

σήμερον: атт. τήμερον, дор. σάμερον (ᾱ) τό сегодня, ныне Hom., Eur.: ἡ σ. ἡμέρα Dem., τὸ σ. Plat. и ἡ σ. Plut. нынешний день, сегодня; τὸ σ. εἶναι и εἰς σ. Plat. на сегодня.

English (Autenrieth)

(Att. τήμερον, τῇ ἡμέρᾳ): to-day.

English (Strong)

neuter (as adverb) of a presumed compound of the article ὁ (t changed to s) and ἡμέρα; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto): this (to-)day.

English (Thayer)

(Attic τήμερον, i. e. ἡμέρα with pronominal prefix (Sanskrit sa); cf. Vanicek, p. 971), adverb, from Homer down, the Sept. for הַיום, today, this day: T brackets WH reject the passage); this night (now current), σήμερον ταύτῃ τῇ νυκτί, ἕως σήμερον, αὔριον, χθές καί σήμερον καί εἰς τούς αἰῶνας, a rhetorical periphrasis for ἀεί, ἡ σήμερον ἡμέρα, this (very) day, ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας, μέχρι τῆς σήμερον namely, ἡμέρας, ἕως τῆς σήμερον, ἄχρι ... τῆς σήμερον (where L T Tr WH add ἡμέρας), ἡ σήμερον, equivalent to what has happened today (others render concerning this day's riot; Buttmann, § 133,9; but see Meyer at the passage; Winer's Grammar, § 30,9a.), τό σήμερον, the word today, ὁρίζει ἡμέραν, σήμερον, a today (meaning, 'a time for embracing the salvation graciously offered' (cf. R. V. marginal reading)), Hebrews 4:7a.

Greek Monolingual

Ν
βλ. σήμερα.

Greek Monotonic

σήμερον: Δωρ. σάμερον (από τη λέξη ἡμέρα με το πρόθημα σ)· επίρρ., σήμερα, σε Όμηρ., Πίνδ.· ο συνήθης Αττ. τύπος ήταν τήμερον, σε Αριστοφ. κ.λπ.· εἰς τήμερον, σε Πλάτ.· ἡ τ. ἡμέρα, σε Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

σήμερον: Ἐπίρρ., σήμερον, ὡς καὶ νῦν, Ἰλ. Η. 30, Ὀδ. Ρ. 186, κτλ., Εὐρ. Ρῆσ. 683· Δωρ. σάμερον Πινδ. Ο. 6.47, Π. 4.1· - ὁ συνήθης Ἀττ. τύπος ἦτο τήμερον, Κρατῖν. ἐν «Νομ.» 6, Ἀριστοφ. Ἱππ. 68, κτλ., Piers. εἰς Μοῖριν σ. 364· (ἂν καὶ ὁ τύπος σήμερον ἀπαντᾷ ἐνιαχοῦ τῶν κωμικῶν ποιητῶν, Ἕρμιππος ἐν Ἀδήλ. 29)· εἰς τήμερον Πλάτ. Συμπ. 174Α· τὸ τήμερον αὐτόθι 176Ε· τὸ τ. εἶναι, διὰ τὴν σήμερον, ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 396D· ἡ τ. ἡμέρα Δημ. 51.23· - ὡσαύτως ἐν τῷ τύπῳ τήμερα («σήμερα») Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 354. (Τὸ σ ἢ τ πιθανῶς προυτάχθη ἁπλῶς χάριν τῆς προφορᾶς· πρβλ. τὸ Σανσκρ. sa, sá (oὗτος, ἐκεῖνος, Ἀγγλ. he, she)· - τὸ σήμερον (τήμερον) σχετίζεται πρὸς τὸ ἡμέρα, ὡς τὸ σῆτες (τῆτες) πρὸς τὸ ἔτος). - Καθ’ Ἡσύχ.: «σήμερον· αὐτίκα. ταχύ». - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 331.

Frisk Etymological English

See also: s. τήμερον.

Middle Liddell

ἡμέρα with ς prefixed]
today, Hom., Pind.:—the common Attic form was τήμερον, Ar., etc.; εἰς τήμερον Plat.; ἡ τ. ἡμέρα Dem.

Frisk Etymology German

σήμερον: {sḗmeron}
See also: s. τήμερον.
Page 2,696

Chinese

原文音譯:s»meron 士-誒姆朗
詞類次數:副詞(41)
原文字根:(這)日 相當於: (יׄום‎)
字義溯源:今日,今天,今,天,現在;由()*=這,冠詞)與(ἡμέρα)*=日)組成
出現次數:總共(41);太(8);可(1);路(11);徒(9);羅(1);林後(2);來(8);雅(1)
譯字彙編
1) 今日(18) 太6:11; 太11:23; 太27:8; 路5:26; 路22:34; 路22:61; 路23:43; 徒4:9; 徒13:33; 徒24:21; 徒26:2; 林後3:15; 來1:5; 來3:7; 來3:15; 來4:7; 來5:5; 來13:8;
2) 今天(15) 太6:30; 太16:3; 太21:28; 太27:19; 路2:11; 路4:21; 路12:28; 路13:32; 路13:33; 路19:5; 路19:9; 徒22:3; 徒26:29; 徒27:33; 雅4:13;
3) 今(4) 太28:15; 徒20:26; 羅11:8; 林後3:14;
4) “今日”(2) 來3:13; 來4:7;
5) 今日的(1) 徒19:40;
6) 天(1) 可14:30

Mantoulidis Etymological

καί ἀττ. τήμερον. Ἀπό προθεματικό σ + ἡμέρα. Ἀπό δῶ τό σημερινός.