παραθήκη: Difference between revisions

From LSJ

μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides

Source
(Bailly1_4)
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parathiki
|Transliteration C=parathiki
|Beta Code=paraqh/kh
|Beta Code=paraqh/kh
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything entrusted to</b> one. <b class="b2">deposit</b>, <span class="bibl">Hdt.6.86</span>, <span class="bibl">9.45</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1004.15</span> (iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>6.2</span> (<span class="bibl">5.21</span>), <span class="bibl">Ps.-Phoc.135</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ostr.Bodl.</span>i 274</span> (i B. C.), <span class="title">SIG</span>742.51 (Ephesus, i B. C.); of persons, <b class="b2">hostage</b>, <span class="bibl">Hdt.6.73</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[anything entrusted to]] one. [[deposit]], [[Herodotus|Hdt.]]6.86, 9.45, ''BGU''1004.15 (iii B. C.), [[LXX]] ''Le.''6.2 (5.21), Ps.-Phoc.135, ''Ostr.Bodl.''i 274 (i B. C.), ''SIG''742.51 (Ephesus, i B. C.); of persons, [[hostage]], [[Herodotus|Hdt.]]6.73.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0479.png Seite 479]] ἡ, 1) das Zugelegte od. die Zulage, der Zusatz, Sp. – 2) das bei Einem Niedergelegte, ihm Anvertrau'te, Pfand, Depositum, nach den Atticisten unattisch für [[παρακαταθήκη]]; Her. 9, 45 παραθήκην ὑμῖν τὰ ἔπεα τάδε τίθεμαι; auch von Menschen, Geißel, 6, 73; Phocyl. 127 u. Sp.; s. Lob. zu Phryn. 312.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0479.png Seite 479]] ἡ, 1) das Zugelegte od. die Zulage, der Zusatz, Sp. – 2) das bei Einem Niedergelegte, ihm Anvertrau'te, Pfand, Depositum, nach den Atticisten unattisch für [[παρακαταθήκη]]; Her. 9, 45 παραθήκην ὑμῖν τὰ ἔπεα τάδε τίθεμαι; auch von Menschen, Geißel, 6, 73; Phocyl. 127 u. Sp.; s. Lob. zu Phryn. 312.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[appendice]], [[supplément]];<br /><b>2</b> [[otage]];<br />[[NT]]: dépôt confié.<br />'''Étymologie:''' [[παρατίθημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=παραθήκη -ης, ἡ [παρατίθημι] deposito, onderpand:; ἀπαίτεε τὴν παραθήκην hij eiste het onderpand terug Hdt. 6.86.1; overdr.. τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον bewaar het goede dat je toevertrouwd is NT 2 Tim. 1.14.
}}
{{elru
|elrutext='''παραθήκη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[приложение]], [[добавление]] (λόγου Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[вручаемое на хранение]], [[вклад]]: παραθήκην τινί τι τιθέναι Her. вверять кому-л. что-л.;<br /><b class="num">3</b> залог, заложник(и) (τινὰ παραθήκην παρατιθέναι ἔς τινα Her.; παραθήκην φυλάξαι NT).
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[παρατίθημι]]; a [[deposit]], i.e. ([[figuratively]]) [[trust]]: committed [[unto]].
}}
{{Thayer
|txtha=παραθηκης, ἡ ([[παρατίθημι]], [[which]] [[see]]), a [[deposit]], a [[trust]] or [[thing]] consigned to [[one]]'s [[faithful]] [[keeping]] (Vulg. depositum): used of the [[correct]] [[knowledge]] and [[pure]] [[doctrine]] of the gospel, to be held [[firmly]] and [[faithfully]], and to be [[conscientiously]] delivered [[unto]] others: μου possessive genitive (the [[trust]] committed [[unto]] me; elz 1633reads [[here]] [[παρακαταθήκη]], [[which]] [[see]])); G L T Tr WH in [[Herodotus]] 9,45; (others)). In the Greek writings [[παρακαταθήκη]] ([[which]] [[see]]) is [[more]] [[common]]; cf. Lob. ad Phryn., p. 312; Winer's Grammar, 102 (96).
}}
{{grml
|mltxt=ἡ, ΜΑ [[παρατίθημι]]<br />[[παρακαταθήκη]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καθετί]] που τοποθετείται [[κοντά]] σε [[κάτι]] [[άλλο]], [[προσθήκη]], [[παράρτημα]]<br /><b>2.</b> [[ενέχυρο]]<br /><b>3.</b> [[καθετί]] εμπεπιστευμένο σε άλλον<br /><b>4.</b> η [[πίστη]] τών χριστιανών («τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ Πνεύματος Ἁγίου», ΚΔ)<br /><b>5.</b> (<b>για πρόσ.</b>) όμηρος<br /><b>6.</b> [[φέρετρο]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''παραθήκη:''' ἡ, αυτό που εμπιστεύεται [[κάποιος]] σε κάποιον, [[απόθεμα]], σε Ηρόδ.· λέγεται για ανθρώπους, όμηρος, [[αιχμάλωτος]], στον ίδ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παραθήκη''': ἡ, πᾶν ὅ,τι τίθεται πλησίον τινός, [[προσθήκη]], [[παράρτημα]], Πλούτ. 2. 855D. ΙΙ. πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] ἐμπεπιστευμένον εἴς τινα, ἀλλαχοῦ [[παρακαταθήκη]], Ἡρόδ. 9. 45, Ψευδο-Φωκυλ. 127· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπων, ὅμηρος, Ἡρόδ. 6. 73.
|lstext='''παραθήκη''': ἡ, πᾶν ὅ,τι τίθεται πλησίον τινός, [[προσθήκη]], [[παράρτημα]], Πλούτ. 2. 855D. ΙΙ. πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] ἐμπεπιστευμένον εἴς τινα, ἀλλαχοῦ [[παρακαταθήκη]], Ἡρόδ. 9. 45, Ψευδο-Φωκυλ. 127· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπων, ὅμηρος, Ἡρόδ. 6. 73.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=ης () :<br /><b>1</b> appendice, supplément;<br /><b>2</b> otage.<br />'''Étymologie:''' [[παρατίθημι]].
|mdlsjtxt=παρα-[[θήκη]], ,<br />[[anything]] entrusted to one, a [[deposit]], Hdt.: of persons, a [[hostage]], Hdt.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':paraq»kh 爬拉-帖咳<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-安放<br />'''字義溯源''':存放,交付,託付;源自([[παρατίθημι]])=交託);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 託付(1) 提後1:12
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(καθετί πού τοποθετεῖται κοντά σέ κάτι [[ἄλλο]], [[παράρτημα]]). Ἀπό τό [[παρατίθημι]] → [[παρά]] + [[τίθημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραθήκη Medium diacritics: παραθήκη Low diacritics: παραθήκη Capitals: ΠΑΡΑΘΗΚΗ
Transliteration A: parathḗkē Transliteration B: parathēkē Transliteration C: parathiki Beta Code: paraqh/kh

English (LSJ)

ἡ, anything entrusted to one. deposit, Hdt.6.86, 9.45, BGU1004.15 (iii B. C.), LXX Le.6.2 (5.21), Ps.-Phoc.135, Ostr.Bodl.i 274 (i B. C.), SIG742.51 (Ephesus, i B. C.); of persons, hostage, Hdt.6.73.

German (Pape)

[Seite 479] ἡ, 1) das Zugelegte od. die Zulage, der Zusatz, Sp. – 2) das bei Einem Niedergelegte, ihm Anvertrau'te, Pfand, Depositum, nach den Atticisten unattisch für παρακαταθήκη; Her. 9, 45 παραθήκην ὑμῖν τὰ ἔπεα τάδε τίθεμαι; auch von Menschen, Geißel, 6, 73; Phocyl. 127 u. Sp.; s. Lob. zu Phryn. 312.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
1 appendice, supplément;
2 otage;
NT: dépôt confié.
Étymologie: παρατίθημι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παραθήκη -ης, ἡ [παρατίθημι] deposito, onderpand:; ἀπαίτεε τὴν παραθήκην hij eiste het onderpand terug Hdt. 6.86.1; overdr.. τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον bewaar het goede dat je toevertrouwd is NT 2 Tim. 1.14.

Russian (Dvoretsky)

παραθήκη:
1 приложение, добавление (λόγου Plut.);
2 вручаемое на хранение, вклад: παραθήκην τινί τι τιθέναι Her. вверять кому-л. что-л.;
3 залог, заложник(и) (τινὰ παραθήκην παρατιθέναι ἔς τινα Her.; παραθήκην φυλάξαι NT).

English (Strong)

from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust: committed unto.

English (Thayer)

παραθηκης, ἡ (παρατίθημι, which see), a deposit, a trust or thing consigned to one's faithful keeping (Vulg. depositum): used of the correct knowledge and pure doctrine of the gospel, to be held firmly and faithfully, and to be conscientiously delivered unto others: μου possessive genitive (the trust committed unto me; elz 1633reads here παρακαταθήκη, which see)); G L T Tr WH in Herodotus 9,45; (others)). In the Greek writings παρακαταθήκη (which see) is more common; cf. Lob. ad Phryn., p. 312; Winer's Grammar, 102 (96).

Greek Monolingual

ἡ, ΜΑ παρατίθημι
παρακαταθήκη
αρχ.
1. καθετί που τοποθετείται κοντά σε κάτι άλλο, προσθήκη, παράρτημα
2. ενέχυρο
3. καθετί εμπεπιστευμένο σε άλλον
4. η πίστη τών χριστιανών («τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ Πνεύματος Ἁγίου», ΚΔ)
5. (για πρόσ.) όμηρος
6. φέρετρο.

Greek Monotonic

παραθήκη: ἡ, αυτό που εμπιστεύεται κάποιος σε κάποιον, απόθεμα, σε Ηρόδ.· λέγεται για ανθρώπους, όμηρος, αιχμάλωτος, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

παραθήκη: ἡ, πᾶν ὅ,τι τίθεται πλησίον τινός, προσθήκη, παράρτημα, Πλούτ. 2. 855D. ΙΙ. πᾶν ὅ,τι εἶναι ἐμπεπιστευμένον εἴς τινα, ἀλλαχοῦ παρακαταθήκη, Ἡρόδ. 9. 45, Ψευδο-Φωκυλ. 127· ὡσαύτως ἐπὶ προσώπων, ὅμηρος, Ἡρόδ. 6. 73.

Middle Liddell

παρα-θήκη, ἡ,
anything entrusted to one, a deposit, Hdt.: of persons, a hostage, Hdt.

Chinese

原文音譯:paraq»kh 爬拉-帖咳
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在旁-安放
字義溯源:存放,交付,託付;源自(παρατίθημι)=交託);由(παρά)*=旁,出於)與(τίθημι)*=設立,安放)組成
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編
1) 託付(1) 提後1:12

Mantoulidis Etymological

(καθετί πού τοποθετεῖται κοντά σέ κάτι ἄλλο, παράρτημα). Ἀπό τό παρατίθημιπαρά + τίθημι, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.