εὐσχήμων: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efschimon
|Transliteration C=efschimon
|Beta Code=eu)sxh/mwn
|Beta Code=eu)sxh/mwn
|Definition=ον, gen. ονος, ([[σχῆμα]])<br><span class="bld">A</span> [[elegant]] in [[figure]], [[mien]] and [[bearing]], [[graceful]], opp. [[ἀσχήμων]], Pl.R.413e, al.; [[ἀλεκτρυών]] Cratin. 108; τὰ εὐσχήμονα [[ἡμῶν]] (sc. [[μόρια]]) 1 Ep.Cor.12.24: Comp. [[εὐσχημονέστερος]] = [[more respectable]], Pl.R.554e: Sup. εὐσχημονέστατοι, [[πονεῖν]] ἵπποι X.Eq.11.12.<br><span class="bld">2</span> in bad sense, [[with an outside show of goodness]], [[specious in behaviour]], εἴς τινα E.Med.584.<br><span class="bld">II</span> of things, [[decent]], [[becoming]], λόγοι Id.Hipp. 490, D.60.9; πρᾶγμα οὐδαμῶς εὔσχημον λέγειν Aeschin.3.162; λέγειν εὐσχήμονα Arist.EN1128a7; [[τὸ εὔσχημον]] [[decorum]], Pl.R.401c, Lg. 797b. Adv. [[εὐσχημόνως]] = [[with grace and dignity]], [[like a gentleman]], Ar.V. 1210, X.Cyr.1.3.8, Arist.EN1101a1; ζῆν Phld.Herc.1251.18: Comp εὐσχημονέστερον, ἔχειν Pl.Epin.981a; τι φέρειν D.60.35: Sup. εὐσχημονέστατα IG 22.1034.11.<br><span class="bld">2</span> later also, [[noble]], [[honourable]], in [[rank]] (condemned by Phryn.309), Ev.Marc.15.43, Act.Ap.13.50, J.Vit.9, Vett.Val.66.7, al.; ἡ [[εὐσχήμων]] = the [[noble]] [[lady]], PFlor.16.20 (iii A.D.).<br><span class="bld">b</span> title of a [[village]] [[magistrate]], in plural, εὐ. κώμης BGU147 (ii/iii A.D.): sg., ἡ [[οἰκία]] τοῦ εὐσχήμονος PRyl.236.15 (iii A.D.).
|Definition=εὐσχήμον, gen. ονος, ([[σχῆμα]])<br><span class="bld">A</span> [[elegant]] in [[figure]], [[mien]] and [[bearing]], [[graceful]], opp. [[ἀσχήμων]], Pl.R.413e, al.; [[ἀλεκτρυών]] Cratin. 108; τὰ εὐσχήμονα [[ἡμῶν]] (''[[sc.]]'' [[μόρια]]) 1 Ep.Cor.12.24: Comp. [[εὐσχημονέστερος]] = [[more respectable]], Pl.R.554e: Sup. εὐσχημονέστατοι, [[πονεῖν]] ἵπποι X.Eq.11.12.<br><span class="bld">2</span> in bad sense, [[with an outside show of goodness]], [[specious in behaviour]], εἴς τινα E.Med.584.<br><span class="bld">II</span> of things, [[decent]], [[becoming]], λόγοι Id.Hipp. 490, D.60.9; πρᾶγμα οὐδαμῶς εὔσχημον λέγειν Aeschin.3.162; λέγειν εὐσχήμονα Arist.EN1128a7; [[τὸ εὔσχημον]] [[decorum]], Pl.R.401c, Lg. 797b. Adv. [[εὐσχημόνως]] = [[with grace and dignity]], [[like a gentleman]], Ar.V. 1210, X.Cyr.1.3.8, Arist.EN1101a1; ζῆν Phld.Herc.1251.18: Comp εὐσχημονέστερον, ἔχειν Pl.Epin.981a; τι φέρειν D.60.35: Sup. εὐσχημονέστατα IG 22.1034.11.<br><span class="bld">2</span> later also, [[noble]], [[honourable]], in [[rank]] (condemned by Phryn.309), Ev.Marc.15.43, Act.Ap.13.50, J.Vit.9, Vett.Val.66.7, al.; ἡ [[εὐσχήμων]] = the [[noble]] [[lady]], PFlor.16.20 (iii A.D.).<br><span class="bld">b</span> title of a [[village]] [[magistrate]], in plural, εὐ. κώμης BGU147 (ii/iii A.D.): sg., ἡ [[οἰκία]] τοῦ εὐσχήμονος PRyl.236.15 (iii A.D.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ων, ον :<br />qui a bonne tenue, de bonne apparence, convenable ; <i>en mauv. part</i> qui montre un bon vouloir <i>ou</i> un empressement affecté ; τὸ εὔσχημον convenance;<br /><i>Cp.</i> εὐσχημονέστερος, <i>Sp.</i> εὐσχημονέστατος.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[σχῆμα]].
|btext=ων, ον :<br />qui a bonne tenue, de bonne apparence, convenable ; <i>en mauv. part</i> qui montre un bon vouloir <i>ou</i> un empressement affecté ; τὸ εὔσχημον convenance;<br /><i>Cp.</i> εὐσχημονέστερος, <i>Sp.</i> εὐσχημονέστατος;<br />[[NT]]: [[éminent]], [[de haut rang]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[σχῆμα]].
}}
{{pape
|ptext=ον, <i>von [[guter]] [[Gestalt]], [[guter]] [[Haltung]], gutem Äußern, [[anständig]]</i>, dem [[ἀσχήμων]] entgeggstzt, Plat. <i>Legg</i>. VII.797b; καὶ [[καλός]] <i>Rep</i>. III.401c; τὰ εὐσχ. καὶ [[νόμιμα]] <i>Phaedr</i>. 252a; ἵνα οἱ λόγοι εὐσχημονέστεροι [[ὑμῖν]] φαίνωνται <i>Prot</i>. 338a; vgl. Eur. <i>Hipp</i>. 490; λέγειν εὐσχήμονα Arist. <i>Eth</i>. 4.14, <i>wo der gute [[äußere]] [[Schein]] bes. [[hervorgehoben]] wird</i>; s. auch Dem. 60.9; [[ἀπόκρισις]] Plat. <i>Ep</i>. VII.329a; εἴς τινα, Eur. <i>Med</i>. 584; Pol. und andere Spätere oft.<br><b class="num">• Adv.</b> [[εὐσχημόνως]], <i>[[anständig]]</i>, κατακλίνειν Ar. <i>Vesp</i>. 1210; καὶ [[καλῶς]] οἰνοχοεῖν Xen. <i>Cyr</i>. 1.3.8; φέρειν τὰς τύχας Arist. <i>Eth</i>. 1.11, <i>mit [[Anstand]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐσχήμων:''' 2, gen. ονος<br /><b class="num">1</b> [[благопристойный]], [[полный достоинства]] ([[ἀνήρ]] Plat.; [[λόγος]] Eur., Arst.; [[πρᾶγμα]] Aeschin.);<br /><b class="num">2</b> [[красивый]], [[прекрасный]], [[благородной внешности]] ([[πῶλος]] Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[почтенный]], [[уважаемый]] (γυναῖκες NT);<br /><b class="num">4</b> [[благовидный]] ([[ἀπόκρισις]] Plat.; [[πρόφασις]] Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[притворный]], [[лицемерный]] (εἴς τινα Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐσχήμων:''' -ον, γεν. <i>-ονος</i> ([[σχῆμα]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[κομψός]] στο [[σχήμα]], [[καλόγνωμος]], [[ήπιος]] στον χαρακτήρα και τη [[συμπεριφορά]], [[χαριτωμένος]], σε Πλάτ.· συγκρ. <i>-έστερος</i>· υπερθ. <i>-έστατος</i>, στον ίδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αρνητική [[σημασία]], αυτός που δίνει εξωτερική [[εντύπωση]] καλοσύνης, [[απατηλός]], [[αληθοφανής]], [[ορθός]] κατ' [[επίφαση]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[πρέπων]], αρμόζων, [[ταιριαστός]], στον ίδ. κ.λπ.· <i>τὸεὔσχημον</i>, Λατ. decorum, σε Πλάτ.· επίρρ. -[[μόνως]], με [[χάρη]] και αξιοπρέπια, όπως [[ένας]] «[[τζέντλεμαν]]», σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[ευγενής]], [[έντιμος]], [[αξιότιμος]], εντιμότατος, σε περίοπτη κοινωνική [[θέση]], [[πλούσιος]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''εὐσχήμων:''' -ον, γεν. <i>-ονος</i> ([[σχῆμα]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[κομψός]] στο [[σχήμα]], [[καλόγνωμος]], [[ήπιος]] στον χαρακτήρα και τη [[συμπεριφορά]], [[χαριτωμένος]], σε Πλάτ.· συγκρ. <i>-έστερος</i>· υπερθ. <i>-έστατος</i>, στον ίδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αρνητική [[σημασία]], αυτός που δίνει εξωτερική [[εντύπωση]] καλοσύνης, [[απατηλός]], [[αληθοφανής]], [[ορθός]] κατ' [[επίφαση]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[πρέπων]], αρμόζων, [[ταιριαστός]], στον ίδ. κ.λπ.· <i>τὸεὔσχημον</i>, Λατ. decorum, σε Πλάτ.· επίρρ. -[[μόνως]], με [[χάρη]] και αξιοπρέπια, όπως [[ένας]] «[[τζέντλεμαν]]», σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[ευγενής]], [[έντιμος]], [[αξιότιμος]], εντιμότατος, σε περίοπτη κοινωνική [[θέση]], [[πλούσιος]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''εὐσχήμων:''' 2, gen. ονος<br /><b class="num">1)</b> [[благопристойный]], [[полный достоинства]] ([[ἀνήρ]] Plat.; [[λόγος]] Eur., Arst.; [[πρᾶγμα]] Aeschin.);<br /><b class="num">2)</b> [[красивый]], [[прекрасный]], [[благородной внешности]] ([[πῶλος]] Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[почтенный]], [[уважаемый]] (γυναῖκες NT);<br /><b class="num">4)</b> [[благовидный]] ([[ἀπόκρισις]] Plat.; [[πρόφασις]] Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[притворный]], [[лицемерный]] (εἴς τινα Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 42:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[becoming]], [[fit]], [[fitting]], [[proper]], [[specious]], [[suitable]]
|woodrun=[[becoming]], [[fit]], [[fitting]], [[proper]], [[specious]], [[suitable]]
}}
{{trml
|trtx====[[elegant]]===
Arabic: ظَرِيف‎, أَنِيق‎; Assamese: শুৱলা; Bulgarian: елегантен, изискан; Catalan: elegant; Chinese Mandarin: 典雅, 文雅, 高雅; Czech: elegantní; Danish: elegant; Dutch: [[elegant]], [[sierlijk]], [[gracieus]]; Esperanto: eleganta; Finnish: elegantti, aistikas, hienostunut; French: [[élégant]]; Galician: elegante; German: [[elegant]], [[schick]]; Greek: [[κομψός]]; Ancient Greek: [[κομψός]]; Hebrew: אֶלֶגַנְטִי‎, מְהֻדָּר‎; Hungarian: elegáns, előkelő; Italian: [[elegante]]; Japanese: 優雅な, 立派な, 高雅な, 典雅な; Kabuverdianu: janóta; Khmer: ឆើតឆាយ; Korean: 우아한; Kurdish Central Kurdish: شۆخ‎; Latin: [[facetus]], [[elegans]], [[lautus]], [[venustus]]; Maori: huatau, purotu, tōrire; Polish: elegancki, elegancka; Portuguese: [[elegante]]; Russian: [[элегантный]], [[шикарный]], [[изящный]]; Sanskrit: रसिक; Serbo-Croatian: elegantan; Spanish: [[elegante]], [[chic]]; Swedish: elegant; Turkish: zarif, kibar, şık; Urdu: شائسته‎; Vietnamese: thanh lịch, tao nhã
===[[graceful]]===
Arabic: رَشِيق‎, ظَرِيف‎, لَطِيف‎, صُبَاح‎, وَسِيم‎; Bulgarian: грациозен, елегантен; Chinese Mandarin: 優雅, 优雅, 優美, 优美; Czech: elegantní; Dutch: [[elegant]], [[gracieus]]; Esperanto: gracia; Estonian: graatsiline, solge; Finnish: sulava, sulavaliikkeinen, viehättävä, viehkeä, komea, kaunis, upea, uljas; French: [[gracieux]]; German: [[anmutig]], [[ansprechend]], [[elegant]], [[graziös]], [[reizend]], [[zierlich]], [[huldreich]]; Greek: [[χαριτωμένος]], [[εύχαρις]]; Ancient Greek: [[ἁβρός]]; Hungarian: méltóságteljes; Irish: spéiriúil; Italian: [[elegante]], [[aggraziato]], [[leggiadro]], [[bello]]; Japanese: 優雅, 淑やか; Kurdish Central Kurdish: لارولەنج‎; Ladino: grasiozo, henozo; Maori: huatau; Persian: باوقار‎; Polish: pełen wdzięku, powabny; Portuguese: [[gracioso]]; Russian: [[грациозный]], [[изящный]], [[элегантный]]; Scots: gracefu, elegant, cumly, gent, gymp, jimp, gentie, feat; Serbo-Croatian: graciozan, elegantan, ljubak; Spanish: [[grácil]], [[gracioso]]; Swedish: behagfull, elegant, anslående, tilltalende, förtjusande, prydlig; Turkish: ağırbaşlı, ince, vakur, zarif
}}
}}