ὑστέρημα: Difference between revisions
Ἡ κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel
(44) |
mNo edit summary |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ysterima | |Transliteration C=ysterima | ||
|Beta Code=u(ste/rhma | |Beta Code=u(ste/rhma | ||
|Definition=ατος, τό, | |Definition=-ατος, τό, [[lack]], [[shortage]], [[shortcoming]], [[deficiency]], [[need]], [[LXX]] Ps.33(34).10, Ev.Luc.21.4, Corp.Herm. 13.1, etc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />[[manque]], [[pénurie]], [[indigence]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑστερέω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=τό, <i>das [[Nachstehen]], [[Nachteil]], [[Mangel]], [[Bedürfnis]]</i>, Sp., wie [[NT]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑστέρημα:''' ατος τό [[недостаток]], [[скудость]], [[нужда]] NT. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑστέρημα''': τὸ, [[ἔλλειψις]], [[ἀνάγκη]], Ἑβδ. (Ψαλμ. ΛΓ΄, 10), Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 4, κ. ἀλλ. | |lstext='''ὑστέρημα''': τὸ, [[ἔλλειψις]], [[ἀνάγκη]], Ἑβδ. (Ψαλμ. ΛΓ΄, 10), Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 4, κ. ἀλλ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 20: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ὑστερήματος, τό ([[ὑστερέω]]);<br /><b class="num">a.</b> [[deficiency]], [[that]] [[which]] is [[lacking]]: plural [[with]] a genitive of the [[thing]] whose [[deficiency]] is to be [[filled]] up, [[ἀνταναπληρόω]], and [[θλῖψις]] [[under]] the [[end]]); τό [[ὑστέρημα]] [[with]] a genitive (or its equivalent) of the [[person]], the [[absence]] of [[one]], ὑμέτερον [[being]] taken objectively (Winer s Grammar, § 22,7; Buttmann, § 132,8); others [[take]] ὑμέτερον subjectively and [[render]] [[that]] [[which]] [[was]] [[lacking]] on [[your]] [[part]]); τό [[ὑμῶν]] [[ὑστέρημα]] τῆς [[πρός]] με λειτουργίας, [[your]] [[absence]], owing to [[which]] [[something]] [[was]] [[lacking]] in the [[service]] conferred on me (by [[you]]), [[poverty]], [[want]], [[destitution]]: Judges 18:10, etc.; ecclesiastical writings). | |txtha=ὑστερήματος, τό ([[ὑστερέω]]);<br /><b class="num">a.</b> [[deficiency]], [[that]] [[which]] is [[lacking]]: plural [[with]] a genitive of the [[thing]] whose [[deficiency]] is to be [[filled]] up, [[ἀνταναπληρόω]], and [[θλῖψις]] [[under]] the [[end]]); τό [[ὑστέρημα]] [[with]] a genitive (or its equivalent) of the [[person]], the [[absence]] of [[one]], ὑμέτερον [[being]] taken objectively (Winer's Grammar, § 22,7; Buttmann, § 132,8); others [[take]] ὑμέτερον subjectively and [[render]] [[that]] [[which]] [[was]] [[lacking]] on [[your]] [[part]]); τό [[ὑμῶν]] [[ὑστέρημα]] τῆς [[πρός]] με λειτουργίας, [[your]] [[absence]], owing to [[which]] [[something]] [[was]] [[lacking]] in the [[service]] conferred on me (by [[you]]), [[poverty]], [[want]], [[destitution]]: Judges 18:10, etc.; ecclesiastical writings). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=το / [[ὑστέρημα]], -ήματος, ΝΜΑ [[ὑστερῶ]]<br /><b>1.</b> [[έλλειψη]], [[έλλειμμα]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «από το ὑστέρημά μου» και «ἐκ | |mltxt=το / [[ὑστέρημα]], -ήματος, ΝΜΑ [[ὑστερῶ]]<br /><b>1.</b> [[έλλειψη]], [[έλλειμμα]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «από το ὑστέρημά μου» και «ἐκ τοῦ ὑστερήματος» — από εκείνο που [[μόλις]] μού φτάνει, που [[μόλις]] επαρκεί για την συντήρησἠ μου<br /><b>αρχ.</b><br />[[ένδεια]], [[ανάγκη]] («φοβήθητε τὸν κύριον πάντες οἱ ἄγιοι αὐτοῦ, ὅτι οὐκ ἔστιν [[ὑστέρημα]] τοῖς φοβουμένοις αὐτόν», ΠΔ). | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὑστέρημα:''' -ατος, τό, [[έλλειμμα]], [[ανάγκη]], [[έλλειψη]], σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ὑστέρημα]], ατος, τό,<br />[[deficiency]], [[need]], [[want]], NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Østšrhma 虛士帖雷馬<br />'''詞類次數''':名詞(9)<br />'''原文字根''':缺少(結果) 相當於: ([[מַחְסׄור]]‎)<br />'''字義溯源''':不足,缺乏,缺少,缺欠,空缺,貧窮,缺點;源自([[ὑστερέω]])=趕不上,次等的),而 ([[ὑστερέω]])出自([[ὕστερος]])=末後的), ([[ὕστερος]])又出自([[ὑπό]])*=被,在⋯下)<br />'''出現次數''':總共(9);路(1);林前(1);林後(4);腓(1);西(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不足(5) 路21:4; 林後8:14; 林後8:14; 腓2:30; 帖前3:10;<br />2) 缺乏(2) 林後9:12; 林後11:9;<br />3) 缺欠(1) 西1:24;<br />4) 空缺(1) 林前16:17 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:38, 16 November 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, lack, shortage, shortcoming, deficiency, need, LXX Ps.33(34).10, Ev.Luc.21.4, Corp.Herm. 13.1, etc.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
manque, pénurie, indigence.
Étymologie: ὑστερέω.
German (Pape)
τό, das Nachstehen, Nachteil, Mangel, Bedürfnis, Sp., wie NT.
Russian (Dvoretsky)
ὑστέρημα: ατος τό недостаток, скудость, нужда NT.
Greek (Liddell-Scott)
ὑστέρημα: τὸ, ἔλλειψις, ἀνάγκη, Ἑβδ. (Ψαλμ. ΛΓ΄, 10), Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 4, κ. ἀλλ.
English (Strong)
from ὑστερέω; a deficit; specially, poverty: that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want.
English (Thayer)
ὑστερήματος, τό (ὑστερέω);
a. deficiency, that which is lacking: plural with a genitive of the thing whose deficiency is to be filled up, ἀνταναπληρόω, and θλῖψις under the end); τό ὑστέρημα with a genitive (or its equivalent) of the person, the absence of one, ὑμέτερον being taken objectively (Winer's Grammar, § 22,7; Buttmann, § 132,8); others take ὑμέτερον subjectively and render that which was lacking on your part); τό ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας, your absence, owing to which something was lacking in the service conferred on me (by you), poverty, want, destitution: Judges 18:10, etc.; ecclesiastical writings).
Greek Monolingual
το / ὑστέρημα, -ήματος, ΝΜΑ ὑστερῶ
1. έλλειψη, έλλειμμα
2. φρ. «από το ὑστέρημά μου» και «ἐκ τοῦ ὑστερήματος» — από εκείνο που μόλις μού φτάνει, που μόλις επαρκεί για την συντήρησἠ μου
αρχ.
ένδεια, ανάγκη («φοβήθητε τὸν κύριον πάντες οἱ ἄγιοι αὐτοῦ, ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν», ΠΔ).
Greek Monotonic
ὑστέρημα: -ατος, τό, έλλειμμα, ανάγκη, έλλειψη, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ὑστέρημα, ατος, τό,
deficiency, need, want, NTest.
Chinese
原文音譯:Østšrhma 虛士帖雷馬
詞類次數:名詞(9)
原文字根:缺少(結果) 相當於: (מַחְסׄור)
字義溯源:不足,缺乏,缺少,缺欠,空缺,貧窮,缺點;源自(ὑστερέω)=趕不上,次等的),而 (ὑστερέω)出自(ὕστερος)=末後的), (ὕστερος)又出自(ὑπό)*=被,在⋯下)
出現次數:總共(9);路(1);林前(1);林後(4);腓(1);西(1);帖前(1)
譯字彙編:
1) 不足(5) 路21:4; 林後8:14; 林後8:14; 腓2:30; 帖前3:10;
2) 缺乏(2) 林後9:12; 林後11:9;
3) 缺欠(1) 西1:24;
4) 空缺(1) 林前16:17