ἀγενεαλόγητος: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
(T22)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agenealogitos
|Transliteration C=agenealogitos
|Beta Code=a)genealo/ghtos
|Beta Code=a)genealo/ghtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of unrecorded descent, Ep.Heb</b>.<span class="bibl">7.3</span>.</span>
|Definition=ἀγενεαλόγητον, [[of unrecorded descent]], ''Ep.Heb''.7.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[sin antepasados conocidos]] de Melquisedec [[ἀπάτωρ]], [[ἀμήτωρ]] <i>Ep.Hebr</i>.7.3, de [[Cristo]] ἀ. ὢν κατὰ τὴν θεότητα Origenes <i>in Luc</i>.28 (p.172), cf. Rom.Mel.1.ιʹ.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0012.png Seite 12]] ohne Geschlechtsregister, N. T. neben [[ἀπάτωρ]], [[ἀμάτωρ]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0012.png Seite 12]] ohne Geschlechtsregister, [[NT|N.T.]] neben [[ἀπάτωρ]], [[ἀμάτωρ]].
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[sans généalogie connue]], [[sans descendance connue]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[γενεαλογέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγενεᾱλόγητος:''' [[не имеющий родословной]], [[без роду и племени]] NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγενεᾱλόγητος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] γενεαλογίας, οὗ ἡ σειρὰ τῆς γενεαλογίας ἀγνοεῖται, πρβλ. [[ἀπάτωρ]], [[ἀμήτωρ]]. Πρὸς Ἑβρ. ζϳ. 3.
|lstext='''ἀγενεᾱλόγητος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] γενεαλογίας, οὗ ἡ σειρὰ τῆς γενεαλογίας ἀγνοεῖται, πρβλ. [[ἀπάτωρ]], [[ἀμήτωρ]]. Πρὸς Ἑβρ. ζϳ. 3.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />sans généalogie connue, sans descendance connue.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[γενεαλογέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[sin antepasados conocidos]]de Melquisedec [[ἀπάτωρ]], [[ἀμήτωρ]] <i>Ep.Hebr</i>.7.3, de Cristo ἀ. ὢν κατὰ τὴν θεότητα Origenes <i>in Luc</i>.28 (p.172), cf. Rom.Mel.1.ιʹ.4.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=*† [[ἀγενεαλόγητος]], -ον (< [[γενεαλογέω]]), <br />[[without]] [[genealogy]], i.e. [[without]] recorded [[pedigree]] (cf. Ne 7:64): He 7:3 (Cremer, 152; MM, VGT, s.v.). †
|astxt=[[ἀγενεαλόγητος]], -ον (< [[γενεαλογέω]]), <br />[[without]] [[genealogy]], i.e. [[without]] recorded [[pedigree]] (cf. Ne 7:64): He 7:3 (Cremer, 152; MM, VGT, s.v.). †
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὁ ([[γενεαλογέω]]), of whose [[descent]] [[there]] is no [[account]] (in the O. T.) (R. V. [[without]] [[genealogy]]): μή γενεαλογούμενος). Nowhere [[found]] in [[secular]] authors.
|txtha=ὁ ([[γενεαλογέω]]), of whose [[descent]] [[there]] is no [[account]] (in the O. T.) (R. V. [[without]] [[genealogy]]): μή γενεαλογούμενος). Nowhere [[found]] in [[secular]] authors.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀγενεᾱλόγητος:''' -ον, αυτός που δεν έχει [[γενεαλογία]], αυτός του οποίου η χρονολογική [[σειρά]] της γενεαλογίας αγνοείται, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=of [[unrecorded]] [[descent]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢genealÒghtoj 阿-給尼阿-羅給拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-成為-放置(說了)<br />'''字義溯源''':無記載的,無家譜記錄的,無族譜;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[γενεαλογέω]])=清點族譜)組成;而 ([[γενεαλογέω]])又由([[γενεά]])=族系)與([[λόγος]])=話)組成,其中 ([[γενεά]])出自([[γένος]])=親戚), ([[γένος]])出自([[γίνομαι]])*=成為),而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。這字只一次用在( 來7:3),指著麥基洗德,他是至高神的祭士( 創14:8),是無父,無母,無族譜記載的。祭士本是出自利支派,但主耶是源自猶大支派,所以主不是照亞倫的等次,乃是照麥基洗德的等次成為大祭司,獻上自己的血,一次而永遠的為人類贖罪,使我們可以靠著他進到神面前( 來7:19)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無族譜(1) 來7:3
}}
}}