διάχυλος: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(6_16)
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diachylos
|Transliteration C=diachylos
|Beta Code=dia/xulos
|Beta Code=dia/xulos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">juicy, succulent</b>, σάρξ <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>603b20</span>.</span>
|Definition=διάχυλον, [[juicy]], [[succulent]], [[σάρξ]] [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''603b20.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[jugoso]] σάρξ Arist.<i>HA</i> 603<sup>b</sup>20.<br /><b class="num">2</b> [[líquido]], [[acuoso]] κολλύρια Aët.7.102<br /><b class="num">•</b>tb. neutr. subst. <i>[[diachyl]], [[diachylum]]</i>, <i>CIL</i> 13.10021.91, cf. 178 (ambas Galia).
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], <i>durch und durch [[saftig]]</i>, [[σάρξ]], Arist. <i>H.A</i>. 8.21.
}}
{{elru
|elrutext='''διάχῡλος:''' [[полный соков]], [[сочный]] ([[σάρξ]] Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διάχῡλος''': -ον, [[πλήρης]] χυμοῦ, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 8. 21, 4.
|lstext='''διάχῡλος''': -ον, [[πλήρης]] χυμοῦ, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 8. 21, 4.
}}
{{grml
|mltxt=-ο (Α -ος, -ον)<br />ο [[γεμάτος]] χυμό<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>το διάχυλο</i><br />[[είδος]] εμπλάστρου.
}}
}}

Latest revision as of 21:58, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διάχῡλος Medium diacritics: διάχυλος Low diacritics: διάχυλος Capitals: ΔΙΑΧΥΛΟΣ
Transliteration A: diáchylos Transliteration B: diachylos Transliteration C: diachylos Beta Code: dia/xulos

English (LSJ)

διάχυλον, juicy, succulent, σάρξ Arist.HA603b20.

Spanish (DGE)

-ον
1 jugoso σάρξ Arist.HA 603b20.
2 líquido, acuoso κολλύρια Aët.7.102
tb. neutr. subst. diachyl, diachylum, CIL 13.10021.91, cf. 178 (ambas Galia).

German (Pape)

[ῡ], durch und durch saftig, σάρξ, Arist. H.A. 8.21.

Russian (Dvoretsky)

διάχῡλος: полный соков, сочный (σάρξ Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

διάχῡλος: -ον, πλήρης χυμοῦ, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 8. 21, 4.

Greek Monolingual

-ο (Α -ος, -ον)
ο γεμάτος χυμό
νεοελλ.
το ουδ. ως ουσ. το διάχυλο
είδος εμπλάστρου.