παραπολαύω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble

Source
(9)
 
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parapolayo
|Transliteration C=parapolayo
|Beta Code=parapolau/w
|Beta Code=parapolau/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">share the fruits of</b>, τῆς τιμωρίας <span class="bibl">Ph.2.15</span> ; τῆς ἐνίων κακοβουλίας <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.16.4</span> ; τῆς τινων μωρίας <span class="bibl">Luc. <span class="title">Alex.</span>45</span> ; παραπολαύειν ἐστὶ τῆς τοῦ εἴδους ὑποστάσεως τὴν ἔκπτωσιν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>7</span>.</span>
|Definition=[[share the fruits of]], τῆς τιμωρίας Ph.2.15; τῆς ἐνίων κακοβουλίας J.''BJ''2.16.4; τῆς τινων μωρίας Luc. ''Alex.''45; παραπολαύειν ἐστὶ τῆς τοῦ εἴδους ὑποστάσεως τὴν ἔκπτωσιν Dam.''Pr.''7.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0495.png Seite 495]] (s. [[ἀπολαύω]]), daneben, beiläufig Nutzen od. Schaden haben von Etwas, τινός; Nic. arith. 1; παραπολαῦσαι τῆς μωρίας, Luc. Alex. 45; auch a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=retirer, en passant, un profit <i>ou</i> un désavantage de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀπολαύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-απολαύω delen in het plezier van, met gen.
}}
{{elru
|elrutext='''παραπολαύω:''' [[нести последствия]], [[быть жертвой]] (τῆς μωρίας τινός Luc.).
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br />[[απολαύω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με [[κάτι]] [[άλλο]] ή με κάποιον [[άλλο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἀπολαύω]] «[[απολαμβάνω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''παρᾰπολαύω:''' [[απολαμβάνω]] [[επιπλέον]] ή παράπλευρα προνόμια, <i>τινός</i>, σε Λουκ.
}}
{{ls
|lstext='''παρᾰπολαύω''': [[ἀπολαύω]] πρὸς τούτοις ἢ μετά τινος, [[συναπολαύω]] ἢ [[ἁπλῶς]] [[ἀπολαύω]], τινὸς Λουκ. Ἀλέξ. 45· κακόν τι παρ. τινὸς Ἐκκλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[have]] the [[benefit]] of [[besides]], τινός Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:17, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραπολαύω Medium diacritics: παραπολαύω Low diacritics: παραπολαύω Capitals: ΠΑΡΑΠΟΛΑΥΩ
Transliteration A: parapolaúō Transliteration B: parapolauō Transliteration C: parapolayo Beta Code: parapolau/w

English (LSJ)

share the fruits of, τῆς τιμωρίας Ph.2.15; τῆς ἐνίων κακοβουλίας J.BJ2.16.4; τῆς τινων μωρίας Luc. Alex.45; παραπολαύειν ἐστὶ τῆς τοῦ εἴδους ὑποστάσεως τὴν ἔκπτωσιν Dam.Pr.7.

German (Pape)

[Seite 495] (s. ἀπολαύω), daneben, beiläufig Nutzen od. Schaden haben von Etwas, τινός; Nic. arith. 1; παραπολαῦσαι τῆς μωρίας, Luc. Alex. 45; auch a. Sp.

French (Bailly abrégé)

retirer, en passant, un profit ou un désavantage de, gén..
Étymologie: παρά, ἀπολαύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρ-απολαύω delen in het plezier van, met gen.

Russian (Dvoretsky)

παραπολαύω: нести последствия, быть жертвой (τῆς μωρίας τινός Luc.).

Greek Monolingual

ΜΑ
απολαύω κάτι μαζί με κάτι άλλο ή με κάποιον άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἀπολαύω «απολαμβάνω»].

Greek Monotonic

παρᾰπολαύω: απολαμβάνω επιπλέον ή παράπλευρα προνόμια, τινός, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

παρᾰπολαύω: ἀπολαύω πρὸς τούτοις ἢ μετά τινος, συναπολαύωἁπλῶς ἀπολαύω, τινὸς Λουκ. Ἀλέξ. 45· κακόν τι παρ. τινὸς Ἐκκλ.

Middle Liddell

to have the benefit of besides, τινός Luc.