3,273,653
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$2$3") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skyllo | |Transliteration C=skyllo | ||
|Beta Code=sku/llw | |Beta Code=sku/llw | ||
|Definition= | |Definition=''Ev.Marc.''5.35, aor.<br><span class="bld">A</span> ἔσκῡλα Hdn.(v. infr.):—Pass., v. infr.; aor. ἐσκύλθην Eust.769.41, 1516.57; also ἐσκύλην [ῠ] (v. infr.): pf. [[ἔσκυλμαι]] (v. infr.):—= <b class="b3">τοῖς ὄνυξι σπᾶν</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; aor. inf. [[σκοῦλαι]] (perhaps Lacon.), = [[κνῆσαι]], Id.:—Pass., [[σκύλλονται]], of dead bodies [[torn]] by fish, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''577 (lyr.); ἔσκυλται.. κίκιννος [[is dishevelled]], AP5.174 (Mel.); <b class="b3">ἔσκυλται δὲ κόμη</b> ib.258 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">2</span> [[maltreat]], [[molest]], τοὺς ἐν [τοῖς ἱεροῖς] ἀποτεταγμένους ''Sammelb.''6236.22 (i B.C.); <b class="b3">ὃς δὲ ἂν σκύλῃ [τὸ μνῆμα]</b> ''IG''14.1901 (Rome), cf. ''AP''3.6 (Inscr. Cyzic.), ''CIG''3757 (Nicaea), 4077 (Ancyra):—Pass., ''UPZ''107.8,16 (ii B.C.).<br><span class="bld">3</span> [[trouble]], [[annoy]], τὴν ἀσθενοῦσαν Sor.2.11; σκύλας καὶ ὑβρίσας Hdn.7.3.4; σ. τὸν στρατόν Id.4.13.3; <b class="b3">τί σκύλλεις τὸν διδάσκαλον</b>; ''Ev.Marc.'' [[l.c.]], cf. ''Ev.Luc.''8.49; <b class="b3">σκῦλον σεαυτὸν πρὸς ἡμᾶς φέρων.. τὴν ὕαλον</b> [[bestir]] yourself (i.e. [[hurry]]) to us with... ''PFay.''134.2 (iv A.D.):—Pass. and Med., <b class="b3">μὴ σκύλλου</b> [[trouble]] not [[thyself]], Ev.Luc.7.6; <b class="b3">σκυλῆναι πρὸς Τιμόθεον</b> [[take the trouble to go]] to T., ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''123.10 (iii/iv A.D.); <b class="b3">σκυλῆναι ἀνέξεται</b>; will he trouble to come? Phoeb.''Fig.''p.44S.; [[σκῦλαι]] (imper. Med.) <b class="b3">σεαυτὸν καὶ κτλ</b>. ''PBaden'' 33.6 (ii A.D.); ἐσκυλμένοι ''Ev.Matt.''9.36; σκύλλεται καὶ καταπονεῖται Diog.Oen.1.<br><span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">σκύλαιο κάρη</b> [[shave]] the patient's head, Nic.''Al.''410. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f. inus., ao.</i> ἔσκυλα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐσκύλθην, <i>ao.2</i> ἐσκύλην, <i>pf.</i> ἔσκυλμαι;<br /><b>I.</b> [[écorcher]], [[déchirer]], [[dépouiller]];<br /><b>II. 1</b> [[arracher les cheveux]];<br /><b>2</b> [[tourmenter]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[σκύλλομαι]] se tourmenter.<br />'''Étymologie:''' R. Σκυλ, couvrir ; cf. [[σκῦλον]], <i>lat.</i> quisquiliae. | |btext=<i>f. inus., ao.</i> ἔσκυλα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐσκύλθην, <i>ao.2</i> ἐσκύλην, <i>pf.</i> ἔσκυλμαι;<br /><b>I.</b> [[écorcher]], [[déchirer]], [[dépouiller]];<br /><b>II. 1</b> [[arracher les cheveux]];<br /><b>2</b> [[tourmenter]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[σκύλλομαι]] se tourmenter;<br />[[NT]]: importuner, ennuyer.<br />'''Étymologie:''' R. Σκυλ, couvrir ; cf. [[σκῦλον]], <i>lat.</i> [[quisquiliae]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=σκύλλω [~ σκάλλω?] perf. med. - pass. ἔσκυλμαι. verscheuren, aan stukken scheuren. van haar door de war brengen. overdr. kwellen, storen, lastig vallen:. μηκέτι σκύλλε τὸν διδάσκαλον val de meester niet langer lastig NT Luc. 8.49. med. zich kwellen, moeite doen:. μὴ σκύλλου bespaar u de moeite NT Luc. 7.6. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σκύλλω:''' (aor. ἔσκυλα)<b class="num">1</b> [[разрывать]], [[растерзывать]]: σκύλλεσθαι πρὸς παίδων [[τᾶς]] ἀμιάντου Aesch. быть пожираемым детьми моря, т. е. морскими животными; ἔσκυλται [[κόμη]] Anth. волосы растрепаны;<br /><b class="num">2</b> [[мучить]], [[изнурять]] (τινά NT). | |elrutext='''σκύλλω:''' (aor. ἔσκυλα)<br><b class="num">1</b> [[разрывать]], [[растерзывать]]: σκύλλεσθαι πρὸς παίδων [[τᾶς]] ἀμιάντου Aesch. быть пожираемым детьми моря, т. е. морскими животными; ἔσκυλται [[κόμη]] Anth. волосы растрепаны;<br /><b class="num">2</b> [[мучить]], [[изнурять]] (τινά NT). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''σκύλλω:''' αόρ. | |lsmtext='''σκύλλω:''' αόρ. αʹ <i>ἔσκῡλα</i> — Παθ., παρακ. <i>ἔσκυλμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[ξεσχίζω]], [[γδέρνω]], [[κατακρεουργώ]], [[κατασπαράζω]] — Παθ., σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[βάζω]] σε μπελά, [[ταλαιπωρώ]], [[τυραννώ]], [[ενοχλώ]], Λατ. vexare, σε Καινή Διαθήκη — Παθ. ή Μέσ., <i>μὴ σκύλλου</i>, μην ενοχλείσαι, στο ίδ.· <i>ἐσκυλμένοι</i>, δυσαρεστημένοι, αναστατωμένοι, ενοχλημένοι, στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[rend]], [[mangle]]:—Pass., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[trouble]], [[annoy]], Lat. vexare, NTest.:—Pass. or Mid., μὴ σκύλλου [[trouble]] not [[thyself]], NTest.; ἐσκυλμένοι [[troubled]], distressed, NTest. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σκύλλω''': {skúllō}<br />'''Forms''': vorw. Aor. σκῦλαι, Pass. -ῆναι (-ηθῆναι Eust.). Fut. -ήσομαι, Perf. Med. ἔσκυλμαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': etwa [[zerfleischen]], [[zerreißen]], [[schinden]], meist übertr. [[plagen]], [[ermüden]], [[bemühen]], [[belästigen]], [[vexieren]], Med.-Pass. [[sich bemühen]], Aor. Akt. [[heimsuchen]], [[plü ndern]] (Pap., Inschr., NT, sp. Prosa; selten poet.: A., Nik., ''AP''; s. unten).<br />'''Composita''': ganz vereinzelt m. ἀπο-, ἐπι-, προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σκυλμός]] m. [[Belästigung]], [[Drangsalierung]] (hell. u. sp.), [[das Raufen]] (Sch.) mit -μώδης (Vett. Val.); 2. -μα ([[κόμης]]) n. [[das Zerraufen]], [[Zerzausen]], [[zerzaustes Haar]] (''AP''); 3. [[σκύλσις]] | |ftr='''σκύλλω''': {skúllō}<br />'''Forms''': vorw. Aor. σκῦλαι, Pass. -ῆναι (-ηθῆναι Eust.). Fut. -ήσομαι, Perf. Med. ἔσκυλμαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': etwa [[zerfleischen]], [[zerreißen]], [[schinden]], meist übertr. [[plagen]], [[ermüden]], [[bemühen]], [[belästigen]], [[vexieren]], Med.-Pass. [[sich bemühen]], Aor. Akt. [[heimsuchen]], [[plü ndern]] (Pap., Inschr., NT, sp. Prosa; selten poet.: A., Nik., ''AP''; s. unten).<br />'''Composita''': ganz vereinzelt m. ἀπο-, ἐπι-, προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σκυλμός]] m. [[Belästigung]], [[Drangsalierung]] (hell. u. sp.), [[das Raufen]] (Sch.) mit -μώδης (Vett. Val.); 2. -μα ([[κόμης]]) n. [[das Zerraufen]], [[Zerzausen]], [[zerzaustes Haar]] (''AP''); 3. [[σκύλσις]]· [[θυμός]], [[σάλος]], [[ταραχή]] H., -τικός (Vett. Val.). — 4. [[σκύλος]] n. (σκύλα pl. Nik. ''Th''. 422) [[abgezogene Tierhaut]], [[Fell]] (Kall., Theok., ''AP''; vgl. [[δέρμα]]: [[δέρω]]), [[Nußschale]] (Nik.); als Vorderglied in [[σκυλοδέψης]] m. [[Gerber]] (Ar.), -ός ib. (D.; Fraenkel Nom. ag. 2, 112f.). Auch σκῦλος n. (Herod. 3, 68 mit ῦ nach [[σκῦτος]], wenn nicht dafür verschrieben). — Zu [[κοσκυλμάτια]] s. bes.<br />'''Etymology''': Mitsamt seinen Ableitungen ist [[σκύλλω]] vorwiegend aus der späteren Umgangssprache bekannt u. zw. in der übertragenen Bed. [[plagen]]. Durch Anlehnung an [[σκῦλον]] hat der Aor. σκῦλαι den Sinn von [[heimsuchen]], [[plündern]] ([[ἱερόν]] usw.) angenommen. Ähnlich (ἀπο-)σκύλαιο Aor. Opt. Med. 2. sg. vom Haar und Haupt [[abschürfen]], [[entblößen]] (Nik.), wozu noch ἔσκυλται ([[κόμη]]) [[ist zerrauft]], [[zerzaust]] (''AP''); aus der älteren Sprache nur Präs. σκύλλονται ‘sie werden (von den Fischen) zerfleischt’, von den ertrunkenen Kriegern (A. ''Pers''. 577 [lyr.]) und das Nomen [[σκυλοδέψης]]; dazu mit Metathese ξύλλεσθαι = σκύλλεσθαι, συλᾶσθαι (''SIG'' 56, 3; Argos V<sup>a</sup>; vgl. Schwyzer 329). — Seit langem (s. Curtius 169, WP. 2, 591, Pok. 923f.) mit der Sippe von [[σκάλλω]] (s. d.) verbunden, wobei υ in [[σκύλλω]] Reduktionsvokal wäre (Schwyzer 351). Oder Kreuzung mit [[μιστύλλω]] und anderen Verba auf -ύλλω ? — Anders Persson Beitr. 1, 375 (s. Bq). — Vgl. [[σκῦλα]], -ον, auch [[συλάω]].<br />'''Page''' 2,742 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=σπαράζω, ξεσχίζω, μαδῶ). Ἀπό ρίζα σκυλ- ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[σκῦλον]] (=[[λάφυρο]]), [[σκυλμός]] (=[[ξέσχισμα]]), [[σκύλμα]] (=μαδημένα μαλλιά), [[κοσκυλμάτια]] (=ἄχρηστα ἀποκόμματα δερμάτων), [[Σκύλλα]], [[σκύλαξ]]. | |mantxt=(=[[σπαράζω]], [[ξεσχίζω]], [[μαδῶ]]). Ἀπό ρίζα σκυλ- ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[σκῦλον]] (=[[λάφυρο]]), [[σκυλμός]] (=[[ξέσχισμα]]), [[σκύλμα]] (=μαδημένα μαλλιά), [[κοσκυλμάτια]] (=ἄχρηστα ἀποκόμματα δερμάτων), [[Σκύλλα]], [[σκύλαξ]]. | ||
}} | }} |