προσχαρίζομαι: Difference between revisions
ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proscharizomai | |Transliteration C=proscharizomai | ||
|Beta Code=prosxari/zomai | |Beta Code=prosxari/zomai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[gratify]] or [[satisfy]], τῇ γαστρί X.''Oec.''13.9; [[stretch a point in]] one's [[favour]], ''BGU''1141.30 (i B.C.), Luc.''DMeretr.''9.5; [[concede the truth of]], τοῖς Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους Str.7.7.12.<br><span class="bld">II</span> [[gratify besides]], Ath.Naucr. ap. Ath.5.211b.<br><span class="bld">III</span> [[sacrifice]] something [[for the sake of]] something, τῶν πτερυγωμάτων τι τῇ μήτρᾳ Sor. 2.89. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=[[complaire à]], | |btext=[[complaire à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαρίζομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=προσ- | |elnltext=προσ-χᾰρίζομαι tevreden stellen. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Dep. to [[gratify]] or [[satisfy]] [[besides]], τινί Xen.; τινί τι to [[give]] [[freely]] [[besides]], Strab. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:20, 3 March 2024
English (LSJ)
A gratify or satisfy, τῇ γαστρί X.Oec.13.9; stretch a point in one's favour, BGU1141.30 (i B.C.), Luc.DMeretr.9.5; concede the truth of, τοῖς Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους Str.7.7.12.
II gratify besides, Ath.Naucr. ap. Ath.5.211b.
III sacrifice something for the sake of something, τῶν πτερυγωμάτων τι τῇ μήτρᾳ Sor. 2.89.
German (Pape)
[Seite 789] dep. med., zu Gefallen thun, willfahren; τῇ γαστρί, Xen. Oec. 13, 9; Sp., τί τινι, Luc. D. Meretr. 9, 5. dep. med., zu Gefallen thun, willfahren; τῇ γαστρί, Xen. Oec. 13, 9; Sp., τί τινι, Luc. D. Meretr. 9, 5.
French (Bailly abrégé)
complaire à, τινι.
Étymologie: πρός, χαρίζομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-χᾰρίζομαι tevreden stellen.
Russian (Dvoretsky)
προσχαρίζομαι: угождать (τῇ γαστρί Xen.): π. τινί τι Luc. исполнять чье-л. желание.
Greek Monolingual
ΜΑ
κάνω κάτι για χάρη κάποιου
/ αρχ.
1. χαρίζω κάτι σε κάποιον ή ικανοποιώ κάποιον («τῇ... γαστρὶ αὐτῶν ἐπὶ ταῖς ἐπιθυμίαις προσχαριζόμενος», Ξεν.)
2. αποδέχομαι την αλήθεια κάποιου («Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους προσχαριζόμενος... φησίν», Στράβ.)
3. δωρίζω κάτι επί πλέον σε κάποιον
4. θυσιάζω κάτι για χάρη κάποιου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + χαρίζομαι (< χάρις)].
Greek Monotonic
προσχᾰρίζομαι: αποθ., κάνω για χάρη κάποιου, τινί, σε Ξεν.· τινί τι, δωρίζω επιπλέον, σε Στράβ.
Greek (Liddell-Scott)
προσχᾰρίζομαι: ἀποθ., χαρίζομαι προσέτι, τῇ γαστρὶ Ξεν. Οικ. 3. 9· τινί τι, δωροῦμαι προσέτι, Στράβ. 329, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλογ. 9. 5, Ἀθήν. 211, κτλ.
Middle Liddell
Dep. to gratify or satisfy besides, τινί Xen.; τινί τι to give freely besides, Strab.