ἀμφίδασυς: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfidasys
|Transliteration C=amfidasys
|Beta Code=a)mfi/dasus
|Beta Code=a)mfi/dasus
|Definition=εια, υ, [[shaggy]] or [[fringed all round]], [[epithet]] of the Aegis, which was hung with [[θύσανοι]], <span class="bibl">Il.15.309</span>; also of the head of Marsyas, <span class="bibl">Simon.177</span>.
|Definition=εια, υ, [[shaggy]] or [[fringed all round]], [[epithet]] of the Aegis, which was hung with [[θύσανοι]], Il.15.309; also of the head of Marsyas, Simon.177.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=hérissé tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[δασύς]].
|btext=[[hérissé tout autour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[δασύς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφίδᾰσυς:''' εια, υ<br /><b class="num">1</b> [[окруженный бахромой]] ([[αἰγίς]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[обросший волосами]], [[лохматый]] (κόρσαι ap. Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφίδᾰσυς:''' -εια, -υ, διακοσμημένος με δέντρα, λέγεται για την Αιγίδα, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀμφίδᾰσυς:''' -εια, -υ, διακοσμημένος με δέντρα, λέγεται για την Αιγίδα, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφίδᾰσυς:''' εια, υ<br /><b class="num">1)</b> [[окруженный бахромой]] ([[αἰγίς]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[обросший волосами]], [[лохматый]] (κόρσαι ap. Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />[[fringed]] all [[round]], of the Aegis, Il.
|mdlsjtxt=[[fringed]] all [[round]], of the Aegis, Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:43, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφίδᾰσυς Medium diacritics: ἀμφίδασυς Low diacritics: αμφίδασυς Capitals: ΑΜΦΙΔΑΣΥΣ
Transliteration A: amphídasys Transliteration B: amphidasys Transliteration C: amfidasys Beta Code: a)mfi/dasus

English (LSJ)

εια, υ, shaggy or fringed all round, epithet of the Aegis, which was hung with θύσανοι, Il.15.309; also of the head of Marsyas, Simon.177.

Spanish (DGE)

(ἀμφίδᾰσυς) -εια, -υ
bordeado de flecos o simplemente espeso de la Egida Il.15.309
bien poblado χρυσῷ ... συνήρμοσεν ἀμφιδασείας κόρσας Simon.160D.

French (Bailly abrégé)

hérissé tout autour.
Étymologie: ἀμφί, δασύς.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφίδᾰσυς: εια, υ
1 окруженный бахромой (αἰγίς Hom.);
2 обросший волосами, лохматый (κόρσαι ap. Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφίδασυς: εια, υ, ὁ λάσιος, ὁ ἀμφοτέρωθενπανταχόθεν δασύς, ἐπίθ. τῆς αἰγίδος τοῦ Ἀπόλλωνος, ἔχε δ’ αἰγίδα… ἀμφιδάσειαν «κύκλῳ δασεῖαν διὰ τοὺς θυσάνους» (Σχόλ.), Ἰλ. Ο. 309· ὡσαύτως καὶ περὶ τῆς κεφαλῆς τοῦ Μαρσύου, Ποιητής παρὰ Πλουτάρχ. 2. 456Β.

English (Autenrieth)

σεια (δασύς): shaggy all around, thick-fringed, epithet of the Aegis, Il. 15.309†.

Greek Monolingual

ἀμφίδασυς, -εια, -υ (Α)
αυτός που είναι από όλες τις πλευρές δασύς, δασύτριχος, πυκνόμαλλος, τριχωτός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + δασύς.

Greek Monotonic

ἀμφίδᾰσυς: -εια, -υ, διακοσμημένος με δέντρα, λέγεται για την Αιγίδα, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

fringed all round, of the Aegis, Il.