ἀντιπαρέρχομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antiparerchomai
|Transliteration C=antiparerchomai
|Beta Code=a)ntipare/rxomai
|Beta Code=a)ntipare/rxomai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pass by on the opposite side]], Ev.Luc.10.31: c. acc. loci, <span class="title">AP</span>12.8 (Strat.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[come up and help]], as [[against]] an [[enemy]], LXX.<span class="title">Wi.</span>16.10. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[enter in place of]], <span class="bibl">Diog.Oen.29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[penetrate]], <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.248</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[pass by on the opposite side]], Ev.Luc.10.31: c. acc. loci, ''AP''12.8 (Strat.).<br><span class="bld">II</span> [[come up and help]], as [[against]] an [[enemy]], LXX.''Wi.''16.10.<br><span class="bld">III</span> [[enter in place of]], Diog.Oen.29.<br><span class="bld">IV</span> [[penetrate]], Chrysipp.Stoic.2.248.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> venir à la rencontre l'un de l'autre par deux routes différentes;<br /><b>2</b> venir au secours NT.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[παρέρχομαι]].
|btext=<b>1</b> [[venir à la rencontre l'un de l'autre par deux routes différentes]];<br /><b>2</b> [[venir au secours]] NT;<br />[[NT]]: [[passer]] à [[distance]], à l'opposé, de l'autre côté de la [[route]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[παρέρχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιπαρέρχομαι:''' (повстречавшись) проходить мимо (Anth. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἄρτι]] [[παρέρχομαι]] NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιπαρέρχομαι:''' αόρ. βʹ -[[παρῆλθον]], αποθ., περνώ στην αντίθετη [[πλευρά]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἀντιπαρέρχομαι:''' αόρ. βʹ -[[παρῆλθον]], αποθ., περνώ στην αντίθετη [[πλευρά]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιπαρέρχομαι:''' (повстречавшись) проходить мимо (Anth. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἄρτι]] [[παρέρχομαι]] NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[pass]] by on the [[opposite]] [[side]], NTest.
|mdlsjtxt=Dep. to [[pass]] by on the [[opposite]] [[side]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ntiparšrcomai 安提-爬而-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':交換-在旁-來<br />'''字義溯源''':沿著對面走去,從那邊過去;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[παρέρχομαι]])=近旁來)組成;其中 ([[παρέρχομαι]])又由([[παρά]])*=旁,出於)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成。那從耶路撒冷下耶利哥去,被打得半死的人,被丟在路邊;祭司和利未人看見他,以為他可能是死了。如果從屍體旁邊走過,就會受玷污,便得行好些潔淨的手續;為了避免這些麻煩,最簡便的方法,就是從路的對面走過去([[ἀντιπαρέρχομαι]])),遠遠的繞過死屍,可免受玷污<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 從那邊過去了(2) 路10:31; 路10:32
|sngr='''原文音譯''':¢ntiparšrcomai 安提-爬而-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':交換-在旁-來<br />'''字義溯源''':沿著對面走去,從那邊過去;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[παρέρχομαι]])=近旁來)組成;其中 ([[παρέρχομαι]])又由([[παρά]])*=旁,出於)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成。那從耶路撒冷下耶利哥去,被打得半死的人,被丟在路邊;祭司和利未人看見他,以為他可能是死了。如果從屍體旁邊走過,就會受玷污,便得行好些潔淨的手續;為了避免這些麻煩,最簡便的方法,就是從路的對面走過去([[ἀντιπαρέρχομαι]])),遠遠的繞過死屍,可免受玷污<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 從那邊過去了(2) 路10:31; 路10:32
}}
}}