οὔπως: Difference between revisions

From LSJ

Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν → Tria magna mala sunt: aequor, ignis, femina → Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau

Menander, Monostichoi, 231
(6_9)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oypos
|Transliteration C=oypos
|Beta Code=ou)/pws
|Beta Code=ou)/pws
|Definition=or οὔ πως, Ion. οὔκως <span class="bibl">Hdt.1.33</span>:—Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">no-how, in no wise, not at all</b>, giving the greatest possible strength to the negation, <span class="bibl">Il. 4.320</span>, etc.; separated, οὐ μέν πως <span class="bibl">2.203</span>, <span class="bibl">4.158</span>, etc.</span>
|Definition=or [[οὔ πως]], Ion. [[οὔκως]] [[Herodotus|Hdt.]]1.33:—Adv. [[no-how]], [[in no wise]], [[not at all]], giving the greatest possible strength to the negation, Il. 4.320, etc.; separated, οὐ μέν πως 2.203, 4.158, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0416.png Seite 416]] auf keine Weise, ganz u. gar nicht, oft bei Hom.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0416.png Seite 416]] auf keine Weise, ganz u. gar nicht, oft bei Hom.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[en aucune façon]], [[nullement]].<br />'''Étymologie:''' [[οὐ]], [[πῶς]].
}}
{{elru
|elrutext='''οὔπως:''' ион. [[οὔκως]] adv. тж. раздельно никоим образом, решительно никак: ἀλλ᾽ οὔ. [[ἅμα]] πάντα θεοὶ [[δόσαν]] ἀνθρώποισιν Hom. но боги отнюдь (никогда) не давали людям все сразу; οὔ. [[κως]] ἤκουον Her. они и слышать не хотели.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οὔπως''': ἢ οὔ πως, Ἰων. [[οὔκως]], ἐπίρρ., [[οὐδαμῶς]], κατ’ οὐδένα τρόπον, [[οὐδόλως]], ἐπιτεινομένης πλεῖστον ὅσον τῆς ἀρνήσεως, Ἰλ. Δ. 320, κλ.· διαιρούμενον διὰ παρεμπιπτούσης λέξεως, οὐ μέν πως, Β. 203., Δ. 158, κτλ.
|lstext='''οὔπως''': ἢ οὔ πως, Ἰων. [[οὔκως]], ἐπίρρ., [[οὐδαμῶς]], κατ’ οὐδένα τρόπον, [[οὐδόλως]], ἐπιτεινομένης πλεῖστον ὅσον τῆς ἀρνήσεως, Ἰλ. Δ. 320, κλ.· διαιρούμενον διὰ παρεμπιπτούσης λέξεως, οὐ μέν πως, Β. 203., Δ. 158, κτλ.
}}
{{Autenrieth
|auten=nohow, on no terms.
}}
{{grml
|mltxt=[[οὔπως]] ή οὔ πως και ιων. τ. [[οὔκως]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> (επιτ. αρνήσεως) με κανέναν τρόπο, με [[τίποτε]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''οὔπως:''' ή [[οὔπως]], Ιων. [[οὔκως]], επίρρ., με κανένα τρόπο, ουδόλω, με [[τίποτε]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=οὔ πως, no-how, in no [[wise]], not at all, Il., etc.
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=[[by no means]], [[not a bit]], [[not in the least]]
}}
}}

Latest revision as of 11:53, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οὔπως Medium diacritics: οὔπως Low diacritics: ούπως Capitals: ΟΥΠΩΣ
Transliteration A: oúpōs Transliteration B: oupōs Transliteration C: oypos Beta Code: ou)/pws

English (LSJ)

or οὔ πως, Ion. οὔκως Hdt.1.33:—Adv. no-how, in no wise, not at all, giving the greatest possible strength to the negation, Il. 4.320, etc.; separated, οὐ μέν πως 2.203, 4.158, etc.

German (Pape)

[Seite 416] auf keine Weise, ganz u. gar nicht, oft bei Hom.

French (Bailly abrégé)

adv.
en aucune façon, nullement.
Étymologie: οὐ, πῶς.

Russian (Dvoretsky)

οὔπως: ион. οὔκως adv. тж. раздельно никоим образом, решительно никак: ἀλλ᾽ οὔ. ἅμα πάντα θεοὶ δόσαν ἀνθρώποισιν Hom. но боги отнюдь (никогда) не давали людям все сразу; οὔ. κως ἤκουον Her. они и слышать не хотели.

Greek (Liddell-Scott)

οὔπως: ἢ οὔ πως, Ἰων. οὔκως, ἐπίρρ., οὐδαμῶς, κατ’ οὐδένα τρόπον, οὐδόλως, ἐπιτεινομένης πλεῖστον ὅσον τῆς ἀρνήσεως, Ἰλ. Δ. 320, κλ.· διαιρούμενον διὰ παρεμπιπτούσης λέξεως, οὐ μέν πως, Β. 203., Δ. 158, κτλ.

English (Autenrieth)

nohow, on no terms.

Greek Monolingual

οὔπως ή οὔ πως και ιων. τ. οὔκως (Α)
επίρρ. (επιτ. αρνήσεως) με κανέναν τρόπο, με τίποτε.

Greek Monotonic

οὔπως: ή οὔπως, Ιων. οὔκως, επίρρ., με κανένα τρόπο, ουδόλω, με τίποτε, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.

Middle Liddell

οὔ πως, no-how, in no wise, not at all, Il., etc.

English (Woodhouse)

by no means, not a bit, not in the least

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search