δᾳδοφορέω: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|Transliteration B=dadophoreō | |Transliteration B=dadophoreō | ||
|Transliteration C=dadoforeo | |Transliteration C=dadoforeo | ||
|Beta Code=da&# | |Beta Code=da|dofore/w | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[carry torches]], Luc.''Peregr.''36.<br><span class="bld">II</span> [[produce]] [[δαΐς]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.2.8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> δᾳδηφ- Eudoc.<i>Cypr</i>.67B.<br /><b class="num">1</b> [[llevar antorchas]] Luc.<i>Peregr</i>.36, Eudoc.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[producir resina]] αἱ πεῦκαι δᾳδοφοροῦσι Thphr.<i>HP</i> 9.2.8. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0513.png Seite 513]] 1) Kien tragen, hervorbringen, von Fichten, Theophr. – 2) Fackeln tragen, Luc. Peregr. 36. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0513.png Seite 513]] 1) Kien tragen, hervorbringen, von Fichten, Theophr. – 2) Fackeln tragen, Luc. Peregr. 36. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[δᾳδοφορῶ]] :<br />porter une torche <i>ou</i> des torches.<br />'''Étymologie:''' [[δᾴς]], [[φέρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δᾳδοφορέω [δᾳδοφόρος] [[een fakkel dragen]], [[fakkeldrager zijn]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δᾳδοφορέω:''' нести факел(ы) Luc. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δᾳδοφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>δᾷς</i>, [[φέρω]]), [[μεταφέρω]], [[κουβαλώ]] δαυλούς, πυρσούς, σε Λουκ. | |lsmtext='''δᾳδοφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>δᾷς</i>, [[φέρω]]), [[μεταφέρω]], [[κουβαλώ]] δαυλούς, πυρσούς, σε Λουκ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δᾳδοφορέω''': [[φέρω]] λαμπάδας, πυρσούς, δᾷδας, Λουκ. Περεγρ. 36. ΙΙ. [[παράγω]] δᾳδὶ ἢ ῥητίνην, Θεόφρ. Ι. Φ. 9. 2, 8. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[δᾶις, [[φέρω]]<br />to [[carry]] torches, Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:30, 16 March 2024
English (LSJ)
A carry torches, Luc.Peregr.36.
II produce δαΐς, Thphr. HP 9.2.8.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): δᾳδηφ- Eudoc.Cypr.67B.
1 llevar antorchas Luc.Peregr.36, Eudoc.l.c.
2 producir resina αἱ πεῦκαι δᾳδοφοροῦσι Thphr.HP 9.2.8.
German (Pape)
[Seite 513] 1) Kien tragen, hervorbringen, von Fichten, Theophr. – 2) Fackeln tragen, Luc. Peregr. 36.
French (Bailly abrégé)
δᾳδοφορῶ :
porter une torche ou des torches.
Étymologie: δᾴς, φέρω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δᾳδοφορέω [δᾳδοφόρος] een fakkel dragen, fakkeldrager zijn.
Russian (Dvoretsky)
δᾳδοφορέω: нести факел(ы) Luc.
Greek Monotonic
δᾳδοφορέω: μέλ. -ήσω (δᾷς, φέρω), μεταφέρω, κουβαλώ δαυλούς, πυρσούς, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
δᾳδοφορέω: φέρω λαμπάδας, πυρσούς, δᾷδας, Λουκ. Περεγρ. 36. ΙΙ. παράγω δᾳδὶ ἢ ῥητίνην, Θεόφρ. Ι. Φ. 9. 2, 8.