βραδυπλοέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐνίοτε οἱ οἰκέται εἰς τὴν θάλασσαν ἐλαύνουσιν αὐτούς → sometimes the slaves ride them into the sea

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vradyploeo
|Transliteration C=vradyploeo
|Beta Code=braduploe/w
|Beta Code=braduploe/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sail slowly]], Act.Ap.27.7, <span class="bibl">Artem.4.30</span>, <span class="title">AB</span>225.</span>
|Definition=[[sail slowly]], Act.Ap.27.7, Artem.4.30, ''AB''225.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[navegar despacio]], <i>Act.Ap</i>.27.7, Artem.4.30, <i>AB</i> 225.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0461.png Seite 461]] langsam schiffen, N. T.; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0461.png Seite 461]] langsam schiffen, [[NT|N.T.]]; Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[βραδυπλοῶ]] :<br />[[naviguer lentement]].<br />'''Étymologie:''' [[βραδύς]], [[πλόος]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''βρᾰδυπλοέω''': [[πλέω]] βραδέως, Πράξ. Ἀποστ. κζ΄, 7, πρβλ. Α. Β. 255· - ούσιαστ. –πλοια, ἡ, βραδὺς [[πλοῦς]], Βυζ.
|elnltext=[[βραδυπλοέω]] [[βραδύς]], [[πλοῦς]] [[langzaam varen]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />naviguer lentement.<br />'''Étymologie:''' [[βραδύς]], [[πλόος]].
|elrutext='''βρᾰδυπλοέω:''' [[медленно плыть]] NT.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=[[navegar despacio]], <i>Act.Ap</i>.27.7, Artem.4.30, <i>AB</i> 225.15.
|mdlsjtxt=[[πλόος]]<br />to [[sail]] [[slowly]], NTest.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=*† [[βραδυπλοέω]], -ῶ (< [[βραδύς]], [[πλοῦς]]), <br />to [[sail]] [[slowly]]: Ac 27:7.†
|astxt=[[βραδυπλοέω]], -ῶ (< [[βραδύς]], [[πλοῦς]]), <br />to [[sail]] [[slowly]]: Ac 27:7.†
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 34: Line 40:
|lsmtext='''βρᾰδῠπλοέω:''' ([[πλόος]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, [[πλέω]] [[αργά]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''βρᾰδῠπλοέω:''' ([[πλόος]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, [[πλέω]] [[αργά]], σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βρᾰδυπλοέω:''' медленно плыть NT.
|lstext='''βρᾰδυπλοέω''': [[πλέω]] βραδέως, Πράξ. Ἀποστ. κζ΄, 7, πρβλ. Α. Β. 255· - ούσιαστ. –πλοια, ἡ, βραδὺς [[πλοῦς]], Βυζ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πλόος]]<br />to [[sail]] [[slowly]], NTest.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βραδυπλοέω]] [[βραδύς]], [[πλοῦς]] langzaam varen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':braduplošw 不拉低-普羅誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':遲延-漂行<br />'''字義溯源''':慢慢地航行,航行緩慢;由([[βραδύς]])*=慢)與([[πλέω]])*=航行)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 航行緩慢(1) 徒27:7
|sngr='''原文音譯''':braduplošw 不拉低-普羅誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':遲延-漂行<br />'''字義溯源''':慢慢地航行,航行緩慢;由([[βραδύς]])*=慢)與([[πλέω]])*=航行)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 航行緩慢(1) 徒27:7
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρᾰδῠπλοέω Medium diacritics: βραδυπλοέω Low diacritics: βραδυπλοέω Capitals: ΒΡΑΔΥΠΛΟΕΩ
Transliteration A: bradyploéō Transliteration B: bradyploeō Transliteration C: vradyploeo Beta Code: braduploe/w

English (LSJ)

sail slowly, Act.Ap.27.7, Artem.4.30, AB225.

Spanish (DGE)

navegar despacio, Act.Ap.27.7, Artem.4.30, AB 225.15.

German (Pape)

[Seite 461] langsam schiffen, N.T.; Sp.

French (Bailly abrégé)

βραδυπλοῶ :
naviguer lentement.
Étymologie: βραδύς, πλόος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βραδυπλοέω βραδύς, πλοῦς langzaam varen.

Russian (Dvoretsky)

βρᾰδυπλοέω: медленно плыть NT.

Middle Liddell

πλόος
to sail slowly, NTest.

English (Abbott-Smith)

βραδυπλοέω, -ῶ (< βραδύς, πλοῦς),
to sail slowly: Ac 27:7.†

English (Strong)

from βραδύς and a prolonged form of πλέω; to sail slowly: sail slowly.

English (Thayer)

βραδύπλω; (βραδύς and πλοῦς); to sail slowly: present participle in Artemidorus Daldianus, oneir. 4,30.)

Greek Monotonic

βρᾰδῠπλοέω: (πλόος), μέλ. -ήσω, πλέω αργά, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

βρᾰδυπλοέω: πλέω βραδέως, Πράξ. Ἀποστ. κζ΄, 7, πρβλ. Α. Β. 255· - ούσιαστ. –πλοια, ἡ, βραδὺς πλοῦς, Βυζ.

Chinese

原文音譯:braduplošw 不拉低-普羅誒哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:遲延-漂行
字義溯源:慢慢地航行,航行緩慢;由(βραδύς)*=慢)與(πλέω)*=航行)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 航行緩慢(1) 徒27:7