κατασκοπέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - " . ." to "…")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataskopeo
|Transliteration C=kataskopeo
|Beta Code=kataskope/w
|Beta Code=kataskope/w
|Definition=fut. -<b class="b3">σκέψομαι</b>: aor. -εσκεψάμην:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">view closely, spy out, reconnoitre</b>, <b class="b3">κ. ὅποι</b>… <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1607</span>; <b class="b3">τὰ ἀγγελλόμενα</b> <b class="b2">reconnoitre</b>, Aen. Tact.<span class="bibl">23.10</span>; <b class="b3">εἴ πῃ</b>… <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.39</span>, cf. <span class="bibl">Th.6.50</span>, al.; τῶν πολεμίων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>9</span>; <b class="b2">keep a look-out</b>, of ships, <span class="bibl">Plb. 3.95.6</span>:—Med., -σκοπεῖσθαι ἑαυτήν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.22</span>; αὐτὸς ἑαυτὸν κ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">MM</span>1213a5</span>; <b class="b2">inspect</b>, τὰς πανοπλίας <span class="bibl">Plb.10.20.2</span>; γραφήν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1414.4</span> (iii A.D.); of a medical examination, Gal.1.293.</span>
|Definition=fut. κατασκέψομαι: aor. -εσκεψάμην:—[[view closely]], [[spy out]], [[reconnoitre]], <b class="b3">κ. ὅποι</b>… E.''Hel.''1607; <b class="b3">τὰ ἀγγελλόμενα</b> [[reconnoitre]], Aen. Tact.23.10; <b class="b3">εἴ πῃ</b>… [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.39, cf. Th.6.50, al.; τῶν πολεμίων Plu.''Sol.''9; [[keep a look-out]], of ships, Plb. 3.95.6:—Med., -σκοπεῖσθαι ἑαυτήν [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.22; αὐτὸς ἑαυτὸν κ. Arist.''MM''1213a5; [[inspect]], τὰς πανοπλίας Plb.10.20.2; γραφήν ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 1414.4 (iii A.D.); of a medical examination, Gal.1.293.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1379.png Seite 1379]] = Vorigem; ὅπη νοσοῖεν ξύμμαχοι κατασκοπῶν Eur. Hel. 1623; im med., Xen. Hem. 2, 1, 22; τὰς πανοπλίας, mustern, Pol. 10, 20, 2; Sp. S. [[κατασκέπτομαι]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1379.png Seite 1379]] = Vorigem; ὅπη νοσοῖεν ξύμμαχοι κατασκοπῶν Eur. Hel. 1623; im med., Xen. Hem. 2, 1, 22; τὰς πανοπλίας, mustern, Pol. 10, 20, 2; Sp. S. [[κατασκέπτομαι]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κατασκοπέω''': μέλλ. -σκέψομαι: ἀόρ. -εσκεψάμην, [[βλέπω]] ἐκ τοῦ πλησίον, [[ἐξετάζω]], ἐρευνῶ, κ. ὅπῃ... Εὐρ. Ἑλ. 1607·― [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, κατασκοπεῖσθαι θαμὰ ἑαυτήν, σκοπεῖν δὲ... Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· ἐπιθεωρῶ, [[ἐξετάζω]], Πολύβ. 10. 20, 2· τινὸς Πλουτ. Σόλ. 9· ἐνεργῶ κατασκόπευσιν, προσπαθῶ κρυφίως καὶ δολίως νὰ μάθω τι, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 39· [[προσέχω]], φυλάττω φυλακήν, Λατ. speculari, ἑπὶ πλοίων, Πολύβ. 3. 95, 6.
|btext=[[κατασκοπῶ]] :<br />observer avec soin, acc.;<br />[[NT]]: épier ; espionner.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σκοπέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατασκοπέω [κατασκοπή] [[nauwkeurig bekijken]], [[ook med]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />observer avec soin, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σκοπέω]].
|elrutext='''κατασκοπέω:''' тж. med. (fut. κατασκέψομαι, aor. [[κατεσκεψάμην]])<br /><b class="num">1</b> [[внимательно или пристально глядеть]], [[высматривать]] (ὅπῃ νοσοῖεν ξύμμαχοι Eur.);<br /><b class="num">2</b> med. [[осматривать]] (ἑαυτόν Xen.; τὰς πανοπλίας Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[злоумышлять]] (τὴν ἐλευθερίαν τινός NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=κατασκόπω: 1st aorist infinitive κατασκοπῆσαι; to [[inspect]], [[view]] [[closely]], in [[order]] to [[spy]] [[out]] and [[plot]] [[against]]: τί, [[Euripides]], Hel. 1607 (1623); so used, [[especially]] in [[middle]], in the [[other]] Greek writings from [[Xenophon]] [[down]]).
|txtha=κατασκόπω: 1st aorist infinitive κατασκοπῆσαι; to [[inspect]], [[view]] [[closely]], in [[order]] to [[spy]] [[out]] and [[plot]] [[against]]: τί, [[Euripides]], Hel. 1607 (1623); so used, [[especially]] in [[middle]], in the [[other]] Greek writings from [[Xenophon]] down).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατασκοπέω:''' μέλ. <i>-σκέψομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-εσκεψάμην</i>· [[παρατηρώ]] από κοντά, [[παρακολουθώ]], [[κατασκοπεύω]], σε Ευρ.· κάνω [[αναγνώριση]] εδάφους, σε Ξεν.· επίσης στη Μέσ., στον ίδ.
|lsmtext='''κατασκοπέω:''' μέλ. <i>-σκέψομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-εσκεψάμην</i>· [[παρατηρώ]] από κοντά, [[παρακολουθώ]], [[κατασκοπεύω]], σε Ευρ.· κάνω [[αναγνώριση]] εδάφους, σε Ξεν.· επίσης στη Μέσ., στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατασκοπέω:''' тж. med. (fut. κατασκέψομαι, aor. [[κατεσκεψάμην]])<br /><b class="num">1)</b> внимательно или пристально глядеть, высматривать (ὅπῃ νοσοῖεν ξύμμαχοι Eur.);<br /><b class="num">2)</b> med. осматривать (ἑαυτόν Xen.; τὰς πανοπλίας Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> злоумышлять (τὴν ἐλευθερίαν τινός NT).
|lstext='''κατασκοπέω''': μέλλ. -σκέψομαι: ἀόρ. -εσκεψάμην, [[βλέπω]] ἐκ τοῦ πλησίον, [[ἐξετάζω]], ἐρευνῶ, κ. ὅπῃ... Εὐρ. Ἑλ. 1607·― [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, κατασκοπεῖσθαι θαμὰ ἑαυτήν, σκοπεῖν δὲ... Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· ἐπιθεωρῶ, [[ἐξετάζω]], Πολύβ. 10. 20, 2· τινὸς Πλουτ. Σόλ. 9· ἐνεργῶ κατασκόπευσιν, προσπαθῶ κρυφίως καὶ δολίως νὰ μάθω τι, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 39· [[προσέχω]], φυλάττω φυλακήν, Λατ. speculari, ἑπὶ πλοίων, Πολύβ. 3. 95, 6.
}}
{{elnl
|elnltext=κατασκοπέω [κατασκοπή] nauwkeurig bekijken, ook med.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=f -σκέψομαι aor1 -εσκεψάμην<br />to [[view]] [[closely]], spy out, Eur.: to [[reconnoitre]], Xen.:— also in Mid., Xen.
|mdlsjtxt=f -σκέψομαι aor1 -εσκεψάμην<br />to [[view]] [[closely]], spy out, Eur.: to [[reconnoitre]], Xen.:— also in Mid., Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kataskopšw 卡他-士可胚哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':佝下-注意 相當於: ([[רָגַל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':守衛,窺探,檢查,埋伏,清楚察看,勘查;源自([[κατάσκοπος]])=探子);由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照,遍及)與([[σκοπός]])=注視)組成,其中 ([[σκοπός]])出自([[σκέπασμα]])X*=窺視)<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 窺探(1) 加2:4
}}
}}