ἀμφιγνοέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfignoeo
|Transliteration C=amfignoeo
|Beta Code=a)mfignoe/w
|Beta Code=a)mfignoe/w
|Definition= impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἠμφεγνόουν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>236c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.33</span>: aor. ἠμφεγνόησα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>291b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>228e</span> ([[ἀμφαγνοέω]] [[varia lectio|v.l.]] in X.<span class="title">An.</span> l.c., and <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>2.16</span>):—to [[be doubtful]] or [[mistaken about]] a thing, τι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Sph.</span>228e</span>; περί τινος <span class="bibl">Isoc.2.28</span>; <b class="b3">ἐπί τινος πότερον</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>466c</span>; <b class="b3">ὑπέρ τινος</b> Procop.l.c.; <b class="b3">ἠμφεγνόουν ὅ τι ἐποίουν</b> [[they knew not]] what they were about, X.<span class="title">An.</span>l.c.; <b class="b3">οὐκ ἀμφιγνοῶ σε γεγονότα συστρατιώτην</b> [[I am]] not [[mistaken in thinking]]... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>79</span>:—Pass., ἀμφιγνοηθείς [[unrecognized]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.26</span>; but <b class="b3">ἀμφιγνοούμενόν ἐστι</b> [[is in dispute]], Air.<span class="title">Tact.</span>6.2, cf. <span class="bibl">Plot.4.4.12</span>.</span>
|Definition=impf. ἠμφεγνόουν Pl.''Sph.''236c, X.''An.''2.5.33: aor. ἠμφεγνόησα Pl.''Plt.''291b, ''Sph.''228e ([[ἀμφαγνοέω]] [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.'' [[l.c.]], and Procop.''Goth.''2.16):—to [[be doubtful]] or [[be mistaken]] about a thing, τι Pl. ''Sph.''228e; περί τινος Isoc.2.28; <b class="b3">ἐπί τινος πότερον</b> . . Pl.''Grg.''466c; <b class="b3">ὑπέρ τινος</b> Procop.l.c.; <b class="b3">ἠμφεγνόουν ὅ τι ἐποίουν</b> [[they knew not what they were about]], X.''An.''l.c.; <b class="b3">οὐκ ἀμφιγνοῶ σε γεγονότα συστρατιώτην</b> [[I am not mistaken in thinking]]... Plu.''Pomp.''79:—Pass., [[ἀμφιγνοηθείς]] = [[unrecognized]], X.''HG''6.5.26; but <b class="b3">ἀμφιγνοούμενόν ἐστι</b> [[is in dispute]], Air.''Tact.''6.2, cf. Plot.4.4.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. ἠμφεγνόουν Pl.<i>Sph</i>.236c, X.<i>An</i>.2.5.33; aor. ἠμφεγνόησα Pl.<i>Plt</i>.291b, <i>Sph</i>.228e]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dudar]], [[no estar seguro de]] c. ac. ὅ Pl.<i>Sph</i>.ll.cc.<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. ἀμφιγνοῶ ... ἐφ' ἑκάστου Pl.<i>Grg</i>.466c, περὶ ὧν Isoc.2.28, ὑπὲρ ὧν Procop.<i>Goth</i>.2.16.6<br /><b class="num"></b>[[quedarse perplejo]] c. part. ἠμφεγνόησα κατιδών Pl.<i>Plt</i>.291b<br /><b class="num"></b>[[desconocer]], [[no reconocer]] τὴν γῆν Plu.2.601c, διὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτὰς τὸ Ἀττικὸν σημεῖον ἀμφιγνοοῦντες παρέπλεον como no tenían (las naves) la enseña ática pasaron de largo sin reconocerlas</i> Polyaen.3.11.11<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de pers. [[no ser reconocido]] τις ἀμφιγνοηθεὶς διέφυγε X.<i>HG</i> 6.5.26<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de cosas [[ser discutible]] Arr.<i>Tact</i>.6.2, Plot.4.4.12.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. [[conocer]] τοῦτον D.Chr.7.54<br /><b class="num">•</b>fig. [[reconocer]] οὐ ... σ' ... [[ἐγώ]] γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ; ¿no te reconozco como antiguo compañero mió de armas?</i> Plu.<i>Pomp</i>.79.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0137.png Seite 137]] 1) schwanken, zweifeln, ἐπί τινος, bei etwas, Plat. Gorg. 466 c; ὃ – ἠμφεγνόουν Soph., 236 c; ἠμφεγνόησα 228 e; [[περί]] τινος, Isocr. 2, 28. – 2) nicht genau wissen (οὐκ ἀκριβῶς [[εἰδέναι]] Hesych.), ὅ, τι ἐποίουν Xen. Anab. 2, 5, 33; εἰ μή τις αμφιγνοηθεὶς διέφυγε, unerkannt, Hell. 6, 5, 26; οὐ [[δήπου]] σ' ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ, ich irre mich doch nicht, daß du mein Kamerad gewesen bist, Plut. Pomp. 79.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0137.png Seite 137]] 1) schwanken, zweifeln, ἐπί τινος, bei etwas, Plat. Gorg. 466 c; ὃ – ἠμφεγνόουν Soph., 236 c; ἠμφεγνόησα 228 e; [[περί]] τινος, Isocr. 2, 28. – 2) nicht genau wissen (οὐκ ἀκριβῶς [[εἰδέναι]] Hesych.), ὅ, τι ἐποίουν Xen. Anab. 2, 5, 33; εἰ μή τις αμφιγνοηθεὶς διέφυγε, unerkannt, Hell. 6, 5, 26; οὐ [[δήπου]] σ' ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ, ich irre mich doch nicht, daß du mein Kamerad gewesen bist, Plut. Pomp. 79.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀμφιγνοέω''': παρατ. ἠμφεγνόουν Πλάτ., Ξεν.: μέλλ. -ήσω Συνέσ. ΙΒ: ἀόρ. ἠμφεγνόησα Πλάτ. Πολιτικ. 291Β, Σοφ. 228Ε· περὶ τῆς διπλῆς αὐξ. ὅρα Βουττμ. Δ. Γραμμ. § 86. 6: (ἴδε ἐν λέξ. [[γιγνώσκω]]). Εἶμαι ἐν ἀμφιβολίᾳ, [[ἀμφιβάλλω]] [[περί]] τινος πράγματος, δὲν [[γνωρίζω]] ἢ δὲν ἐννοῶ αὐτό, εὑρίσκομαι ἐν ἀμφιβολίᾳ περὶ [[αὐτοῦ]]· τι Πλάτ. Σοφ. 228Ε· [[περί]] τινος Ἰσοκρ. 20C· ἐπί τινος Πλάτ. Γοργ. 466C· ἠμφεγνόουν ὅ,τι ἐποίουν, δὲν ἐγνώριζον τί ἔπραττον, Ξεν. Ἀν. 2. 5, 33· οὐ [[δήπου]] σ’ ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ, δὲν σφάλλομαι νομίζων ὅτι ὑπῆρξας [[συστρατιώτης]] μου, Πλουτ. Πομπ. 79. ― Παθ., ἀμφιγνοηθείς, μὴ γνωσθείς, [[ἄγνωστος]] τυγχάνων, Ξεν. Ἑλλ. 6. 5, 26.
|btext=[[ἀμφιγνοῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἀμφεγνόουν, <i>f.</i> ἀμφιγνοήσω, <i>ao.</i> ἀμφεγνόησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> [[être incertain]], [[irrésolu]];<br /><b>2</b> [[ne pas savoir exactement]], [[méconnaître]], [[se méprendre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[γιγνώσκω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἀμφεγνόουν, <i>f.</i> ἀμφιγνοήσω, <i>ao.</i> ἀμφεγνόησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> être incertain, irrésolu;<br /><b>2</b> ne pas savoir exactement, méconnaître, se méprendre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[γιγνώσκω]].
|elrutext='''ἀμφιγνοέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[колебаться]], [[сомневаться]] (ἐπί τινος Plat. и περί τινος Isocr.);<br /><b class="num">2</b> [[быть в неведении]], [[недоумевать]], [[не понимать]]: ὅ τι ἐποίουν [[ἠμφιγνόουν]] Xen. они недоумевали, что (те) делают; ἀμφιγνοηθείς Xen. не будучи узнан;<br /><b class="num">3</b> [[ошибаться]]: οὐ δή που σ᾽ ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ Plut. ведь я не ошибаюсь, что ты был (некогда) моим боевым товарищем.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. ἠμφεγνόουν Pl.<i>Sph</i>.236c, X.<i>An</i>.2.5.33; aor. ἠμφεγνόησα Pl.<i>Plt</i>.291b, <i>Sph</i>.228e]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dudar]], [[no estar seguro de]] c. ac. ὅ Pl.<i>Sph</i>.ll.cc.<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. ἀμφιγνοῶ ... ἐφ' ἑκάστου Pl.<i>Grg</i>.466c, περὶ ὧν Isoc.2.28, ὑπὲρ ὧν Procop.<i>Goth</i>.2.16.6<br /><b class="num">•</b>[[quedarse perplejo]] c. part. ἠμφεγνόησα κατιδών Pl.<i>Plt</i>.291b<br /><b class="num">•</b>[[desconocer]], [[no reconocer]] τὴν γῆν Plu.2.601c, διὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτὰς τὸ Ἀττικὸν σημεῖον ἀμφιγνοοῦντες παρέπλεον como no tenían (las naves) la enseña ática pasaron de largo sin reconocerlas</i> Polyaen.3.11.11<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de pers. [[no ser reconocido]] τις ἀμφιγνοηθεὶς διέφυγε X.<i>HG</i> 6.5.26<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de cosas [[ser discutible]] Arr.<i>Tact</i>.6.2, Plot.4.4.12.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. [[conocer]] τοῦτον D.Chr.7.54<br /><b class="num">•</b>fig. [[reconocer]] οὐ ... σ' ... [[ἐγώ]] γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ; ¿no te reconozco como antiguo compañero mió de armas?</i> Plu.<i>Pomp</i>.79.
|lstext='''ἀμφιγνοέω''': παρατ. ἠμφεγνόουν Πλάτ., Ξεν.: μέλλ. -ήσω Συνέσ. ΙΒ: ἀόρ. ἠμφεγνόησα Πλάτ. Πολιτικ. 291Β, Σοφ. 228Ε· περὶ τῆς διπλῆς αὐξ. ὅρα Βουττμ. Δ. Γραμμ. § 86. 6: (ἴδε ἐν λέξ. [[γιγνώσκω]]). Εἶμαι ἐν ἀμφιβολίᾳ, [[ἀμφιβάλλω]] [[περί]] τινος πράγματος, δὲν [[γνωρίζω]] ἢ δὲν ἐννοῶ αὐτό, εὑρίσκομαι ἐν ἀμφιβολίᾳ περὶ αὐτοῦ· τι Πλάτ. Σοφ. 228Ε· [[περί]] τινος Ἰσοκρ. 20C· ἐπί τινος Πλάτ. Γοργ. 466C· ἠμφεγνόουν ὅ,τι ἐποίουν, δὲν ἐγνώριζον τί ἔπραττον, Ξεν. Ἀν. 2. 5, 33· οὐ [[δήπου]] σ’ ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ, δὲν σφάλλομαι νομίζων ὅτι ὑπῆρξας [[συστρατιώτης]] μου, Πλουτ. Πομπ. 79. ― Παθ., ἀμφιγνοηθείς, μὴ γνωσθείς, [[ἄγνωστος]] τυγχάνων, Ξεν. Ἑλλ. 6. 5, 26.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφιγνοέω:''' παρατ. και αόρ. αʹ με [[διπλή]] [[αύξηση]], <i>ἡμφεγνόουν</i>, <i>ἡμφεγνόησα</i>· ([[γιγνώσκω]])· είμαι διχασμένος για ένα [[ζήτημα]], [[αμφιβάλλω]], δεν [[γνωρίζω]] ή δεν [[καταλαβαίνω]], με αιτ., σε Πλάτ.· [[ἐπί]] τινος, [[περί]] τινος, στον ίδ. κ.λπ.· [[ἠμφεγνόουν]] [[ὅ τι]] ἐποίουν, δεν ήξεραν τι να κάνουν, σε Ξεν. — Παθ., <i>ἀμφιγνοηθείς</i>, [[άγνωστος]], [[ασαφής]], [[αβέβαιος]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἀμφιγνοέω:''' παρατ. και αόρ. αʹ με [[διπλή]] [[αύξηση]], <i>ἡμφεγνόουν</i>, <i>ἡμφεγνόησα</i>· ([[γιγνώσκω]])· είμαι διχασμένος για ένα [[ζήτημα]], [[αμφιβάλλω]], δεν [[γνωρίζω]] ή δεν [[καταλαβαίνω]], με αιτ., σε Πλάτ.· [[ἐπί]] τινος, [[περί]] τινος, στον ίδ. κ.λπ.· [[ἠμφεγνόουν]] [[ὅ τι]] ἐποίουν, δεν ήξεραν τι να κάνουν, σε Ξεν. — Παθ., <i>ἀμφιγνοηθείς</i>, [[άγνωστος]], [[ασαφής]], [[αβέβαιος]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφιγνοέω:'''<br /><b class="num">1)</b> колебаться, сомневаться (ἐπί τινος Plat. и περί τινος Isocr.);<br /><b class="num">2)</b> быть в неведении, недоумевать, не понимать: ὅ τι ἐποίουν [[ἠμφιγνόουν]] Xen. они недоумевали, что (те) делают; ἀμφιγνοηθείς Xen. не будучи узнан;<br /><b class="num">3)</b> ошибаться: οὐ δή που σ᾽ ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ Plut. ведь я не ошибаюсь, что ты был (некогда) моим боевым товарищем.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[γιγνώσκω]]<br />to be [[doubtful]] [[about]] a [[thing]], not [[know]] or [[understand]], c. acc., Plat.; ἐπί τινος, [[περί]] τινος Plat., etc.; [[ἠμφεγνόουν]] [[ὅ τι]] ἐποίουν they knew not [[what]] they were [[about]], Xen.:—Pass., ἀμφιγνοηθείς [[being]] [[unknown]], Plat.
|mdlsjtxt=[[γιγνώσκω]]<br />to be [[doubtful]] [[about]] a [[thing]], not [[know]] or [[understand]], c. acc., Plat.; ἐπί τινος, [[περί]] τινος Plat., etc.; [[ἠμφεγνόουν]] [[ὅ τι]] ἐποίουν they knew not [[what]] they were [[about]], Xen.:—Pass., [[ἀμφιγνοηθείς]] = [[being]] [[unknown]], Plat.
}}
}}