πυλόω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyloo
|Transliteration C=pyloo
|Beta Code=pulo/w
|Beta Code=pulo/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[furnish]] with [[gate]]s, τὸν Πειραιᾶ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 5.4.34</span>:—Pass., [[πυλοῦμαι]], to [[be]] [[furnish]]ed with [[gate]]s, ἅπαντ' ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις <span class="bibl">Ar. <span class="title">Av.</span>1158</span>.</span>
|Definition=[[furnish]] with [[gate]]s, τὸν Πειραιᾶ X.''HG'' 5.4.34:—Pass., [[πυλόομαι]], [[πυλοῦμαι]], to [[be]] [[furnish]]ed with [[gate]]s, ἅπαντ' ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις Ar. ''Av.''1158.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0817.png Seite 817]] mit Thüren oder Thoren versehen; πεπύλωται πύλαις, Ar. Av. 1158; ἐπύλωσαν τὸν Πειραιᾶ, Xen. Hell. 5, 4, 34.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0817.png Seite 817]] mit Thüren oder Thoren versehen; πεπύλωται πύλαις, Ar. Av. 1158; ἐπύλωσαν τὸν Πειραιᾶ, Xen. Hell. 5, 4, 34.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πῠλόω''': [[ἐφοδιάζω]], [[ἀσφαλίζω]] μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.
|btext=[[πυλῶ]] :<br />fermer avec des portes, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πύλη]].
}}
{{elnl
|elnltext=πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />fermer avec des portes, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πύλη]].
|elrutext='''πῠλόω:''' [[снабжать воротами]] (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πῠλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πύλη]]), [[εφοδιάζω]], [[ασφαλίζω]] με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''πῠλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πύλη]]), [[εφοδιάζω]], [[ασφαλίζω]] με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πῠλόω:''' снабжать воротами (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.
|lstext='''πῠλόω''': [[ἐφοδιάζω]], [[ἀσφαλίζω]] μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.
}}
{{elnl
|elnltext=πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πῠλόω, fut. -ώσω [[πύλη]]<br />to [[furnish]] with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.
|mdlsjtxt=πῠλόω, fut. -ώσω [[πύλη]]<br />to [[furnish]] with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 21:44, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠλόω Medium diacritics: πυλόω Low diacritics: πυλόω Capitals: ΠΥΛΟΩ
Transliteration A: pylóō Transliteration B: pyloō Transliteration C: pyloo Beta Code: pulo/w

English (LSJ)

furnish with gates, τὸν Πειραιᾶ X.HG 5.4.34:—Pass., πυλόομαι, πυλοῦμαι, to be furnished with gates, ἅπαντ' ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις Ar. Av.1158.

German (Pape)

[Seite 817] mit Thüren oder Thoren versehen; πεπύλωται πύλαις, Ar. Av. 1158; ἐπύλωσαν τὸν Πειραιᾶ, Xen. Hell. 5, 4, 34.

French (Bailly abrégé)

πυλῶ :
fermer avec des portes, acc..
Étymologie: πύλη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.

Russian (Dvoretsky)

πῠλόω: снабжать воротами (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.

Greek Monotonic

πῠλόω: μέλ. -ώσω (πύλη), εφοδιάζω, ασφαλίζω με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

πῠλόω: ἐφοδιάζω, ἀσφαλίζω μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.

Middle Liddell

πῠλόω, fut. -ώσω πύλη
to furnish with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.