ἀνταναπληρόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antanapliroo
|Transliteration C=antanapliroo
|Beta Code=a)ntanaplhro/w
|Beta Code=a)ntanaplhro/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fill up]], τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>14.1</span>; τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>1.24</span>; <b class="b3">ἀ. πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τοὺς ἀπορωτάτους</b> [[put in]] the poorest [[so as to balance]] the richest, <span class="bibl">D.14.17</span>.</span>
|Definition=[[fill up]], τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος A.D.''Synt.''14.1; τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ''Ep.Col.''1.24; <b class="b3">ἀ. πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τοὺς ἀπορωτάτους</b> [[put in]] the poorest [[so as to balance]] the richest, D.14.17.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[completar]], [[compensar]] τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος A.D.<i>Synt</i>.14.1, τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ <i>Ep.Col</i>.1.24, ἵν' ... τοῦτο ἐκ τῆς παρὰ τῶν ἄλλων συντελείας ἀνταναπληρωθῇ D.C.44.48.2, τὴν ἀποστολικὴν ἀπουσίαν Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.77, ἀνταναπληροῦντας πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τοὺς ἀπορωτάτους D.14.17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen anfüllen, Dem. 14, 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen anfüllen, Dem. 14, 17.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀνταναπληρῶ]] :<br />mettre en balance, contrebalancer;<br />[[NT]]: compléter ; achever.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀναπληρόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταναπληρόω:''' [[соответственно восполнять]]: ἀ. τι πρός τι Dem. уравновешивать что-л. чем-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνταναπληρόω''': ἀντικαθιστῶ, ἀναπληρῶ, ἡ [[ἀντωνυμία]] ἀνταναπληροῦσα καὶ τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος καὶ τὴν τάξιν τοῦ ῥήματος Ἀπολλ. περὶ Συντάξ. σ. 14· «τῶν δὲ συμμοριῶν ἑκάστην διελεῖν [[κελεύω]] [[πέντε]] μέρη κατὰ [[δώδεκα]] ἄνδρας ἀνταναπληροῦντας πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τούς ἀπορωτάτους», [[ὥστε]] οἱ ἀπορώτατοι νὰ ὦσιν ὡς ἀντιστάθισμα κατὰ τῶν εὐπόρων, Δημ. 182. 22: - ἀνταναπλήρωσις, εως, ἡ ἐκ νέου [[ἀναπλήρωσις]], Ἐπίκορ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 48.
|lstext='''ἀνταναπληρόω''': ἀντικαθιστῶ, ἀναπληρῶ, ἡ [[ἀντωνυμία]] ἀνταναπληροῦσα καὶ τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος καὶ τὴν τάξιν τοῦ ῥήματος Ἀπολλ. περὶ Συντάξ. σ. 14· «τῶν δὲ συμμοριῶν ἑκάστην διελεῖν [[κελεύω]] [[πέντε]] μέρη κατὰ [[δώδεκα]] ἄνδρας ἀνταναπληροῦντας πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τούς ἀπορωτάτους», [[ὥστε]] οἱ ἀπορώτατοι νὰ ὦσιν ὡς ἀντιστάθισμα κατὰ τῶν εὐπόρων, Δημ. 182. 22: - ἀνταναπλήρωσις, εως, ἡ ἐκ νέου [[ἀναπλήρωσις]], Ἐπίκορ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 48.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />mettre en balance, contrebalancer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀναπληρόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[completar]], [[compensar]] τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος A.D.<i>Synt</i>.14.1, τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ <i>Ep.Col</i>.1.24, ἵν' ... τοῦτο ἐκ τῆς παρὰ τῶν ἄλλων συντελείας ἀνταναπληρωθῇ D.C.44.48.2, τὴν ἀποστολικὴν ἀπουσίαν Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.77, ἀνταναπληροῦντας πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τοὺς ἀπορωτάτους D.14.17.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνταναπληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[παρέχω]] ως υποκατάστατο ή [[αντιστάθμισμα]], τινά [[πρός]] τινα, σε Δημ.
|lsmtext='''ἀνταναπληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[παρέχω]] ως υποκατάστατο ή [[αντιστάθμισμα]], τινά [[πρός]] τινα, σε Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταναπληρόω:''' [[соответственно восполнять]]: ἀ. τι πρός τι Dem. уравновешивать что-л. чем-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[supply]] as a [[substitute]] or [[balance]], τινὰ πρός τινα Dem.
|mdlsjtxt=to [[supply]] as a [[substitute]] or [[balance]], τινὰ πρός τινα Dem.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ntanaplhrÒw 安特-安那-普累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':交換-向上-充滿<br />'''字義溯源''':補滿,完成;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀναπληρόω]])=完成,補足)組成;其中 ([[ἀναπληρόω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[πληρόω]])=使其充滿)組成;而 ([[πληρόω]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿)。保羅用補滿這字,來說到他作福音執事,為著教會的緣故,在肉身上補滿基督患難的缺欠( 西1:24)。自然,保羅不是說在基督完成救贖工作上的受苦難需要補滿;因為基督已完成了救贖的工作。那惡者如何逼害了基督,也必逼害基督徒;所以信徒要在日常生活為人上接受一切的患難,顯明我們是屬於主,跟從主的人。<br />'''同義字''':1) ([[ἀνταναπληρόω]])補滿 2) ([[γεμίζω]])完全裝滿,倒滿了 3) ([[ἐμπιμπλάω]] / [[ἐμπίμπλημι]] / [[ἐμπιπλάω]] / [[ἐμπίπλημι]])填滿 4) ([[κορέννυμι]])填塞,飽足 5) ([[μεστόω]])灌滿 6) ([[πληρόω]])使其充滿,應驗 7) ([[συμπληρόω]])完全裝滿,滿了水 8) ([[χορτάζω]])餵飽參讀 ([[ἀναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 補滿(1) 西1:24
|sngr='''原文音譯''':¢ntanaplhrÒw 安特-安那-普累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':交換-向上-充滿<br />'''字義溯源''':補滿,完成;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀναπληρόω]])=完成,補足)組成;其中 ([[ἀναπληρόω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[πληρόω]])=使其充滿)組成;而 ([[πληρόω]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿)。保羅用補滿這字,來說到他作福音執事,為著教會的緣故,在肉身上補滿基督患難的缺欠( 西1:24)。自然,保羅不是說在基督完成救贖工作上的受苦難需要補滿;因為基督已完成了救贖的工作。那惡者如何逼害了基督,也必逼害基督徒;所以信徒要在日常生活為人上接受一切的患難,顯明我們是屬於主,跟從主的人。<br />'''同義字''':1) ([[ἀνταναπληρόω]])補滿 2) ([[γεμίζω]])完全裝滿,倒滿了 3) ([[ἐμπιμπλάω]] / [[ἐμπίμπλημι]] / [[ἐμπιπλάω]] / [[ἐμπίπλημι]])填滿 4) ([[κορέννυμι]])填塞,飽足 5) ([[μεστόω]])灌滿 6) ([[πληρόω]])使其充滿,應驗 7) ([[συμπληρόω]])完全裝滿,滿了水 8) ([[χορτάζω]])餵飽參讀 ([[ἀναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 補滿(1) 西1:24
}}
}}