ἀρηΐθοος: Difference between revisions
ἄνδρες τεθνᾶσιν ἐκ χερῶν αὐτοκτόνων → the men are dead, murdered by their very own hands | dead are our chiefs by fratricidal hands | by kindred hands and mutual murder slain | their hands have killed each other
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (elru replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)rhi+/qoos | |Beta Code=a)rhi+/qoos | ||
|Definition=ον, [[swift in war]], [[αἰζηοί]] ''Il.'' 8.298, 15.315, ARh. 1.1042; [[ἄνδρες]] Simon. 104. | |Definition=ον, [[swift in war]], [[αἰζηοί]] ''Il.'' 8.298, 15.315, ARh. 1.1042; [[ἄνδρες]] Simon. 104. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[rápido en el combate]], [[aguerrido]] αἰζηοί <i>Il</i>.8.298, ἄνδρες Simon.89.2D., <i>Orac.Sib</i>.13.156, [[Γέφυρος]] A.R.1.1042, Ἀργεῖοι Q.S.1.750, Μενέλαος Q.S.10.122. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0349.png Seite 349]] kampfesschnell, Hom. ἀρηιθόων αἰζηῶν Versende Iliad. 4, 280 (v. l. διοτρεφέων αἰζ.). 8, 298. 15, 315. 20, 167; – Sp. D., wie Qu. Sm. 1, 748. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0349.png Seite 349]] kampfesschnell, Hom. ἀρηιθόων αἰζηῶν Versende Iliad. 4, 280 ([[varia lectio|v.l.]] διοτρεφέων αἰζ.). 8, 298. 15, 315. 20, 167; – Sp. D., wie Qu. Sm. 1, 748. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />agile au combat.<br />'''Étymologie:''' [[Ἄρης]], [[θοός]] | |btext=ος, ον :<br />[[agile au combat]].<br />'''Étymologie:''' [[Ἄρης]], [[θοός]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 22:08, 21 March 2024
English (LSJ)
ον, swift in war, αἰζηοί Il. 8.298, 15.315, ARh. 1.1042; ἄνδρες Simon. 104.
Spanish (DGE)
-ου
• Prosodia: [ᾰ-]
rápido en el combate, aguerrido αἰζηοί Il.8.298, ἄνδρες Simon.89.2D., Orac.Sib.13.156, Γέφυρος A.R.1.1042, Ἀργεῖοι Q.S.1.750, Μενέλαος Q.S.10.122.
German (Pape)
[Seite 349] kampfesschnell, Hom. ἀρηιθόων αἰζηῶν Versende Iliad. 4, 280 (v.l. διοτρεφέων αἰζ.). 8, 298. 15, 315. 20, 167; – Sp. D., wie Qu. Sm. 1, 748.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
agile au combat.
Étymologie: Ἄρης, θοός.
Greek Monolingual
ἀρηΐθοος, -ον (Α)
γρήγορος, ταχύς στον πόλεμο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αρήϊος + -θοος < θόος < θέω].
Russian (Dvoretsky)
ἀρηΐθοος: (ᾱῐ) стремительный в бою Hom.