ἀναρρέω: Difference between revisions
From LSJ
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
m (elru replacement) |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anarreo | |Transliteration C=anarreo | ||
|Beta Code=a)narre/w | |Beta Code=a)narre/w | ||
|Definition= | |Definition=[[flow]], [[stream back]], Pl. ''Ti.''78d; of blood, ''IG''12(7).115 (Amorgos); of smoke, Philostr.''Im.''2.27. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[fluir hacia arriba]], [[subir]] ὁ καπνός Philostr.<i>Im</i>.2.27, [[αἷμα]] δ' ἀνέρρει salía un chorro de sangre</i>, <i>IG</i> 12(7).115.11 (Amorgos II/I a.C.), del agua del mar que en la marea penetra en un río, D.C.60.30.6.<br /><b class="num">2</b> [[refluir]] τὰ ἐγκύρτια Pl.<i>Ti</i>.78d. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[fluir hacia arriba]], [[subir]] ὁ καπνός Philostr.<i>Im</i>.2.27, [[αἷμα]] δ' ἀνέρρει salía un chorro de sangre</i>, <i>IG</i> 12(7).115.11 (Amorgos II/I a.C.), del agua del mar que en la marea penetra en un río, D.C.60.30.6.<br /><b class="num">2</b> [[refluir]] τὰ ἐγκύρτια Pl.<i>Ti</i>.78d. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=([[ῥέω]]), <i>[[zurückfließen]]</i>, Plat. <i>Tim</i>. 78d; vom [[Rauch]], <i>[[aufsteigen]]</i>, Philostr. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀναρρέω:''' (fut. ἀναρρεύσομαι) течь обратно Plat. | |elrutext='''ἀναρρέω:''' (fut. ἀναρρεύσομαι) течь обратно Plat. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀναρρέω''': μέλλ. -ρεύσομαι, ῥέω [[ὀπίσω]] ἢ πρὸς τὰ ἄνω, δηλ. πρὸς τὰς [[πηγάς]], Πλάτ. Τίμ. 78D. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(Α [[ἀναρρέω]]) [[ρέω]]<br />ρέω [[προς]] τα [[πίσω]] ή [[προς]] τα [[επάνω]], [[προς]] τις πηγές. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:08, 21 March 2024
English (LSJ)
flow, stream back, Pl. Ti.78d; of blood, IG12(7).115 (Amorgos); of smoke, Philostr.Im.2.27.
Spanish (DGE)
1 fluir hacia arriba, subir ὁ καπνός Philostr.Im.2.27, αἷμα δ' ἀνέρρει salía un chorro de sangre, IG 12(7).115.11 (Amorgos II/I a.C.), del agua del mar que en la marea penetra en un río, D.C.60.30.6.
2 refluir τὰ ἐγκύρτια Pl.Ti.78d.
German (Pape)
(ῥέω), zurückfließen, Plat. Tim. 78d; vom Rauch, aufsteigen, Philostr.
Russian (Dvoretsky)
ἀναρρέω: (fut. ἀναρρεύσομαι) течь обратно Plat.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναρρέω: μέλλ. -ρεύσομαι, ῥέω ὀπίσω ἢ πρὸς τὰ ἄνω, δηλ. πρὸς τὰς πηγάς, Πλάτ. Τίμ. 78D.
Greek Monolingual
(Α ἀναρρέω) ρέω
ρέω προς τα πίσω ή προς τα επάνω, προς τις πηγές.