ἐπήκοος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epikoos
|Transliteration C=epikoos
|Beta Code=e)ph/koos
|Beta Code=e)ph/koos
|Definition=Dor. ἐπάκοος [ᾱ], ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[listening]], [[giving ear to]], c.gen., ἐμῶν ἔργων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1420</span>; <b class="b3">κακῶν, δίκης</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>980</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>732</span>; ἐ. καὶ θεαταὶ δικῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>767d</span>; λόγων <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>499a</span>: less freq. c. dat., εὐχαῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>25b</span>; ἐ. εἶναι γονεῦσι πρὸς τέκνα θεούς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>931c</span>; ὧν ηὔχοντο τὰ μέγιστα αὐτοῖς οἱ θεοὶ ἐ. γεγόνασι <span class="bibl">Id.<span class="title">Mx.</span>247d</span>; γυναιξίν <span class="title">AP</span>9.303 (Adaeus): abs., [[listening to prayer]], of gods, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>14.14</span> codd., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span> 1157</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1216.50</span> (ii B.C.); Ἀσκληπιῷ ἐ. θεῷ <span class="title">IG</span>12(8).366 (Thasos); epith. of Artemis, <span class="title">IG</span>14.963, 12(9).1262 (Attica), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[obedient]], ψυχαί <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.8.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">within hearing, within ear-shot</b>, <b class="b3">εἰς ἐπήκοον στῆσαί τινα, καλέσασθαι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.38</span>, <span class="bibl">3.3.1</span>; <b class="b3">ἐν ἐπηκόῳ εἶναι, στῆναι</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.9.3</span>,<span class="bibl">3.10.2</span>; ἐξ ἐπηκόου <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>20</span>; ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Icar.</span>23</span>; ἀναγνῶναι ἐς ἐ. ἅπασι <span class="bibl">Id.<span class="title">Symp.</span> 21</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., [[heard]], [[listened to]], ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα γενέσθαι παρὰ θεῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>931b</span>; ἐ. αἱ τοῦ θεοφιλοῦς εὐχαί <span class="bibl">Ph.1.296</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Subst. [[ἐπήκοος]], Dor. <b class="b3">ἐπάκοος, ὁ,</b> [[witness]] to a transaction, <span class="title">IG</span>5(1).1228 (Taenarum), al., dub. in <span class="title">Foed.Delph.Pell.</span>1<span class="title">A</span>15; ἐπήκοοι [[delegates]], IG11(4).1065. (Dual [[ἐπακόω]] ib.5(1).1230, ἐπάκω 1231, 1233, ἐπάκοε 1232.)</span>
|Definition=Dor. [[ἐπάκοος]] [ᾱ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[listening]], [[giving ear to]], c.gen., ἐμῶν ἔργων A.''Ag.''1420; [[κακός|κακῶν]], [[δίκης]], Id.''Ch.''980, ''Eu.''732; ἐ. καὶ θεαταὶ δικῶν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''767d; λόγων Id.''R.''499a: less freq. c. dat., εὐχαῖς Id.''Phlb.''25b; ἐ. εἶναι γονεῦσι πρὸς τέκνα θεούς Id.''Lg.''931c; ὧν ηὔχοντο τὰ μέγιστα αὐτοῖς οἱ θεοὶ ἐ. γεγόνασι Id.''Mx.''247d; γυναιξίν ''AP''9.303 (Adaeus): abs., [[listening to prayer]], of gods, Pi.''O.''14.14 codd., Ar.''Th.'' 1157 (lyr.), ''BGU''1216.50 (ii B.C.); Ἀσκληπιῷ ἐ. θεῷ ''IG''12(8).366 (Thasos); [[epithet]] of Artemis, ''IG''14.963, 12(9).1262 (Attica), etc.<br><span class="bld">2</span> [[obedient]], ψυχαί J.''BJ''3.8.5.<br><span class="bld">II</span> [[within hearing]], [[within ear-shot]], <b class="b3">εἰς ἐπήκοον στῆσαί τινα, καλέσασθαι</b>, X.''An.''2.5.38, 3.3.1; <b class="b3">ἐν ἐπηκόῳ εἶναι, στῆναι</b>, J.''BJ''5.9.3,3.10.2; ἐξ ἐπηκόου Luc.''Cont.''20; ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῦ Id.''Icar.''23; ἀναγνῶναι ἐς ἐ. ἅπασι Id.''Symp.'' 21<br><span class="bld">III</span> Pass., [[heard]], [[listened to]], ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα γενέσθαι παρὰ θεῶν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''931b; ἐ. αἱ τοῦ θεοφιλοῦς εὐχαί Ph.1.296.<br><span class="bld">IV</span> Subst. [[ἐπήκοος]], Dor. <b class="b3">ἐπάκοος, ὁ,</b> [[witness]] to a transaction, ''IG''5(1).1228 (Taenarum), al., dub. in ''Foed.Delph.Pell.''1''A''15; ἐπήκοοι [[delegates]], IG11(4).1065. (Dual [[ἐπακόω]] ib.5(1).1230, ἐπάκω 1231, 1233, ἐπάκοε 1232.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] (vgl. [[ἐπακουός]]), 1) darauf hörend, erhörend, bes. von den Göttern, [[ἐπάκοος]] γενεῦ Pind. Ol. 14, 15; δίκης, κακῶν, Aesch. Eum. 702 Ch. 974; vgl. Ag. 1394; λόγων Eur. Heracl. 120; ἄν πέρ γε ἐμαῖς εὐχαῖς ἐπ. γίγνηταί τις τῶν θεῶν Plat. Phil. 25 b; ὧν εὔχοντο τὰ μέγιστα αὐτοῖς οἱ θεοὶ ἐπ. γεγόνασι, haben sie erhört, Menex. 247 d; καὶ θεαταί Legg. VI, 767 d. – Aber Plat. Legg. XI, 931 b ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα [[γενέσθαι]] παρὰ θεῶν = was erhört worden von Seiten der Götter. – 2) der Ort, von wo aus man hören kann; ἔστησαν εἰς ἐπήκοον Xen. An. 2, 5, 38, εἰς ἐπ. καλεσάμενος αὐτούς 3, 3, 1, προσελθόντες εἰς ἐπ. ἠρώτων 4, 4, 5, immer von Verhandlungen mit Feinden, bei denen man sich gegenseitig auf Hörweite nähert; ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῦ Luc. Icarom. 23; ἀναγνῶναι ἐς ἐπ., so daß es Alle hören können, Conv. 21.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] (vgl. [[ἐπακουός]]), 1) darauf hörend, erhörend, bes. von den Göttern, [[ἐπάκοος]] γενεῦ Pind. Ol. 14, 15; δίκης, κακῶν, Aesch. Eum. 702 Ch. 974; vgl. Ag. 1394; λόγων Eur. Heracl. 120; ἄν πέρ γε ἐμαῖς εὐχαῖς ἐπ. γίγνηταί τις τῶν θεῶν Plat. Phil. 25 b; ὧν εὔχοντο τὰ μέγιστα αὐτοῖς οἱ θεοὶ ἐπ. γεγόνασι, haben sie erhört, Menex. 247 d; καὶ θεαταί Legg. VI, 767 d. – Aber Plat. Legg. XI, 931 b ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα [[γενέσθαι]] παρὰ θεῶν = was erhört worden von Seiten der Götter. – 2) der Ort, von wo aus man hören kann; ἔστησαν εἰς ἐπήκοον Xen. An. 2, 5, 38, εἰς ἐπ. καλεσάμενος αὐτούς 3, 3, 1, προσελθόντες εἰς ἐπ. ἠρώτων 4, 4, 5, immer von Verhandlungen mit Feinden, bei denen man sich gegenseitig auf Hörweite nähert; ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῦ Luc. Icarom. 23; ἀναγνῶναι ἐς ἐπ., so daß es Alle hören können, Conv. 21.
}}
{{bailly
|btext=οος, οον;<br /><b>1</b> qui prête l'oreille à, qui écoute, gén. <i>ou</i> dat.;<br /><b>2</b> <i>au neutre, dans les locut.</i> εἰς ἐπήκοον <i>et</i> [[ἐξ]] ἐπηκόου : εἰς ἐπήκοον στῆσαί τινα XÉN, εἰς ἐπήκοον καλέσασθαί τινα XÉN placer, appeler qqn dans un lieu où il peut être entendu <i>ou</i> de manière à ce qu'on soit entendu ; [[ἐξ]] ἐπηκόου LUC <i>m. sign.</i> ; ἀναγνῶναι ἐς ἐπήκοον LUC lire de façon à être entendu de tous.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπακούω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπήκοος:''' дор. [[ἐπάκοος]] 2 (ᾱ)<br /><b class="num">1</b> [[слушающий]] (λόγων Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[выслушивающий]], [[внемлющий]] (εὐχαῖς Plat.; βουλευμάτων Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[пристально следящий]], [[наблюдающий]] (ἔργων, κακῶν Aesch.): δίκης [[γενέσθαι]] ἐ. [[μένω]] Aesch. я жду приговора;<br /><b class="num">4</b> [[благосклонно выслушиваемый]] (παρὰ τῶν [[θεῶν]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[слушающийся]], [[послушный]] (γονεῦσι Plat.). - см. тж. [[ἐπήκοον]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπήκοος''': Δωρ. [[ἐπάκοος]], ον, ([[ἐπακούω]]):- ὁ ἐπακούων, δίδων προσοχὴν εἰς τοὺς λόγους τινός, [[μετὰ]] γεν., ἐμῶν ἔργων Αἰσχύλ. Ἀγ. 1420· κακῶν, δίκης ὁ αὐτ. Χο. 980, Εὐμ. 732· λόγων Πλάτ. Πολ. 499Α· ἧττον συχνῶς [[μετὰ]] δοτ., εὐχαῖς ὁ αὐτ. ἐν Φιλήβῳ 25Β· γονεῦσι ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 931Β· γυναιξὶν Ἀνθ. Π. 9. 303·- ἀπόλ., ἐπὶ τῶν θεῶν, ἐπακούων, δίδων προσοχὴν εἰς τὰς προσευχάς, Πινδ. Ο. 14. 21, Ἀριστοφ. Θεσμ. 1157. ΙΙ. [[ἐπεὶ]] δὲ ἔστησαν εἰς ἐπήκοον, ὅτε δὲ ἐστάθησαν εἰς ἀπόστασιν τοιαύτην [[ὥστε]] ν’ ἀκούηται ἡ [[ὁμιλία]], Ξεν. Ἀν. 2. 5, 38., 3. 3, 1· [[ὡσαύτως]], ἐξ ἐπηκόου Λουκ. Χάρων ἢ Ἐπισκοπ. 20· ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῦ ὁ αὐτ. ἐν Ἰκαρομ. 23· ἀναγνῶναι ἐπ. ἅπασι ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. ἢ Λαπίθ. 21. ΙΙΙ. Παθ., ὁ ἀκουόμενος, [[ἀκουστός]], ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα γενέσθαι παρὰ τῶν θεῶν Πλάτ. Νόμ. 931Β· ἐπ. αἱ τοῦ θεοφιλοῦς εὐχαὶ Φίλων 1. 296. IV. [[μάρτυς]], Ἐπιγρ. Λακ. Μ. 29, καὶ καθ’ Ἡσύχ. «ἐπάκοοι· οἱ μάρτυρες, καὶ οἱ ἐπισκοποῦντες τὰς δικαστικὰς ψήφους». Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 276.
|lstext='''ἐπήκοος''': Δωρ. [[ἐπάκοος]], ον, ([[ἐπακούω]]):- ὁ ἐπακούων, δίδων προσοχὴν εἰς τοὺς λόγους τινός, μετὰ γεν., ἐμῶν ἔργων Αἰσχύλ. Ἀγ. 1420· κακῶν, δίκης ὁ αὐτ. Χο. 980, Εὐμ. 732· λόγων Πλάτ. Πολ. 499Α· ἧττον συχνῶς μετὰ δοτ., εὐχαῖς ὁ αὐτ. ἐν Φιλήβῳ 25Β· γονεῦσι ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 931Β· γυναιξὶν Ἀνθ. Π. 9. 303·- ἀπόλ., ἐπὶ τῶν θεῶν, ἐπακούων, δίδων προσοχὴν εἰς τὰς προσευχάς, Πινδ. Ο. 14. 21, Ἀριστοφ. Θεσμ. 1157. ΙΙ. [[ἐπεὶ]] δὲ ἔστησαν εἰς ἐπήκοον, ὅτε δὲ ἐστάθησαν εἰς ἀπόστασιν τοιαύτην [[ὥστε]] ν’ ἀκούηται ἡ [[ὁμιλία]], Ξεν. Ἀν. 2. 5, 38., 3. 3, 1· [[ὡσαύτως]], ἐξ ἐπηκόου Λουκ. Χάρων ἢ Ἐπισκοπ. 20· ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῦ ὁ αὐτ. ἐν Ἰκαρομ. 23· ἀναγνῶναι ἐπ. ἅπασι ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. ἢ Λαπίθ. 21. ΙΙΙ. Παθ., ὁ ἀκουόμενος, [[ἀκουστός]], ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα γενέσθαι παρὰ τῶν θεῶν Πλάτ. Νόμ. 931Β· ἐπ. αἱ τοῦ θεοφιλοῦς εὐχαὶ Φίλων 1. 296. IV. [[μάρτυς]], Ἐπιγρ. Λακ. Μ. 29, καὶ καθ’ Ἡσύχ. «ἐπάκοοι· οἱ μάρτυρες, καὶ οἱ ἐπισκοποῦντες τὰς δικαστικὰς ψήφους». Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 276.
}}
{{bailly
|btext=οος, οον;<br /><b>1</b> qui prête l’oreille à, qui écoute, gén. <i>ou</i> dat.;<br /><b>2</b> <i>au neutre, dans les locut.</i> [[εἰς]] ἐπήκοον <i>et</i> [[ἐξ]] ἐπηκόου : [[εἰς]] ἐπήκοον στῆσαί τινα XÉN, [[εἰς]] ἐπήκοον καλέσασθαί τινα XÉN placer, appeler qqn dans un lieu où il peut être entendu <i>ou</i> de manière à ce qu’on soit entendu ; [[ἐξ]] ἐπηκόου LUC <i>m. sign.</i> ; ἀναγνῶναι [[ἐς]] ἐπήκοον LUC lire de façon à être entendu de tous.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπακούω]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπήκοος:''' Δωρ. [[ἐπάκοος]], -ον, ([[ἐπακούω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ακούει ή δίνει [[προσοχή]] σε [[κάτι]], με γεν., σε Αισχύλ., Πλάτ.· επίσης με δοτ., στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που βρίσκεται [[εντός]] πεδίου ακοής, [[εντός]] ακουστικής ικανότητας, αντίληψης, <i>εἰς ἐπήκοον</i>, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐπήκοος:''' Δωρ. [[ἐπάκοος]], -ον, ([[ἐπακούω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ακούει ή δίνει [[προσοχή]] σε [[κάτι]], με γεν., σε Αισχύλ., Πλάτ.· επίσης με δοτ., στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που βρίσκεται [[εντός]] πεδίου ακοής, [[εντός]] ακουστικής ικανότητας, αντίληψης, <i>εἰς ἐπήκοον</i>, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπήκοος:''' дор. [[ἐπάκοος]] 2 (ᾱ)<br /><b class="num">1)</b> слушающий (λόγων Eur.);<br /><b class="num">2)</b> выслушивающий, внемлющий (εὐχαῖς Plat.; βουλευμάτων Plut.);<br /><b class="num">3)</b> пристально следящий, наблюдающий (ἔργων, κακῶν Aesch.): δίκης [[γενέσθαι]] ἐ. [[μένω]] Aesch. я жду приговора;<br /><b class="num">4)</b> благосклонно выслушиваемый (παρὰ τῶν [[θεῶν]] Plat.);<br /><b class="num">5)</b> слушающийся, послушный (γονεῦσι Plat.). - см. тж. [[ἐπήκοον]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[hearer]], [[listening to]], [[of prayer]]
|woodrun=[[hearer]], [[listening to]], [[of prayer]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=αὐτός πού ἀκούει). Ἀπό τό [[ἐπακούω]] ([[ἐπί]] + [[ἀκούω]]). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[ἀκούω]].
}}
{{elmes
|esmgtx=-ον 1 [[obediente]] c. dat. del hablante: de un dios δεῦρό <μοι>, ὅ τις θεός, ἐ. μοι γενοῦ, ὅτι τοῦτο θέλει καὶ ἐπιτάσσει <b class="b3">ven aquí a mí, dios tal, séme obediente, porque esto quiere y ordena</b> P IV 238 P IV 949 ὃ ἐὰν ἐπιτάξω ὑμῖν ἐγὼ ὁ δεῖνα, ὅπως ἐπήκοοί μοι γένησθε <b class="b3">si yo, fulano, os ordeno algo, sedme obedientes</b> P I 255 de Apolo σεισίχθων, φώσφωρ, ἐλθὲ ἱλαρὸς καὶ ἐ. τῷ σῷ προφήτῃ <b class="b3">tú que agitas la tierra, portador de luz, ven propicio y obediente a tu profeta</b> P III 256 P III 261 de personas ἵνα με φιλῇ καὶ ὃ ἐὰν αὐτὴν αἰτῶ ἐ. μοι ἦν <b class="b3">para que me ame y en lo que le pida me sea obediente</b> SM 39 6 SM 58 11 2 [[atento]], [[dispuesto]] de Eros ἐπικαλοῦμαί σε ... νυκτιφανῆ, νυκτιχαρῆ, νυκτιγενέτωρ, ἐπήκοε <b class="b3">te invoco a ti, que surges de noche, que te alegras con la noche, padre de la noche, atento</b> P IV 1796 de Selene ἐνεύχομαί σοι ... ἄμβροτε, ἐπήκοε <b class="b3">a ti te suplico, inmortal, atenta</b> P IV 2270
}}
}}