ἀπολυτρόω: Difference between revisions

From LSJ

ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolytroo
|Transliteration C=apolytroo
|Beta Code=a)polutro/w
|Beta Code=a)polutro/w
|Definition=[[release on payment of ransom]], <span class="bibl">Men.<span class="title">Mis.</span>21</span>: c. gen. pretii, ὡς ἐχθροὺς ἀ. τῶν μακροτάτων λύτρων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>919a</span>, cf. Philipp. ap.<span class="bibl">D.12.3</span>; [[restore for a ransom]], τὰ ἐλεύθερα σώματα καὶ τὴν πόλιν αὐτοῖς <span class="bibl">Plb.2.6.6</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.14.1</span>:—Med., <span class="bibl">Polyaen.5.40</span>.
|Definition=[[release on payment of ransom]], Men.''Mis.''21: c. gen. pretii, ὡς ἐχθροὺς ἀ. τῶν μακροτάτων λύτρων [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''919a, cf. Philipp. ap.D.12.3; [[restore for a ransom]], τὰ ἐλεύθερα σώματα καὶ τὴν πόλιν αὐτοῖς Plb.2.6.6, cf. J.''BJ''2.14.1:—Med., Polyaen.5.40.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0313.png Seite 313]] für Lösegeld freigeben, τινά τινος, wofür, Plat. Legg. XI, 919 a; Ep. Philp. bei Dem. 12, 3 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0313.png Seite 313]] für Lösegeld freigeben, τινά τινος, wofür, Plat. Legg. XI, 919 a; Ep. Philp. bei Dem. 12, 3 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀπολυτρῶ]] :<br />[[délivrer moyennant rançon]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λυτρόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπολυτρόω:''' [[освобождать за выкуп]] (τινας τῶν μακροτάτων λύτρων Plat.; ταλάντων [[ἐννέα]] Dem.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπολυτρόω''': ἐλευθερῶ διὰ λύτρων, [[καταβάλλω]] τὰ λύτρα καὶ ἐλευθερῶ τινα, μετὰ γεν. τοῦ τιμήματος, ὡς ἐχθροὺς ἀπ. τῶν μιαρωτάτων λύτρων Πλάτ. Νόμ. 919Α, πρβλ. Φιλιππ. παρὰ Δημοσθ. 151. 15: ― Μέσ., Πολύαιν. 5, 40.
|lstext='''ἀπολυτρόω''': ἐλευθερῶ διὰ λύτρων, [[καταβάλλω]] τὰ λύτρα καὶ ἐλευθερῶ τινα, μετὰ γεν. τοῦ τιμήματος, ὡς ἐχθροὺς ἀπ. τῶν μιαρωτάτων λύτρων Πλάτ. Νόμ. 919Α, πρβλ. Φιλιππ. παρὰ Δημοσθ. 151. 15: ― Μέσ., Πολύαιν. 5, 40.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />délivrer moyennant rançon.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λυτρόω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 27: Line 30:
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἀπολυτρῶ]], [[ἀπολυτρόω]])<br />[[απελευθερώνω]] κάποιον καταβάλλοντας τα απαιτούμενα [[λύτρα]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[απαλλάσσω]] κάποιον από ψυχικές δοκιμασίες, [[σώζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[γλυτώνω]], [[ξεφεύγω]].
|mltxt=(AM [[ἀπολυτρῶ]], [[ἀπολυτρόω]])<br />[[απελευθερώνω]] κάποιον καταβάλλοντας τα απαιτούμενα [[λύτρα]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[απαλλάσσω]] κάποιον από ψυχικές δοκιμασίες, [[σώζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[γλυτώνω]], [[ξεφεύγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπολυτρόω:''' [[освобождать за выкуп]] (τινας τῶν μακροτάτων λύτρων Plat.; ταλάντων [[ἐννέα]] Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[release]] on [[payment]] of [[ransom]], c. gen. pretii, Philipp. ap. Dem.
|mdlsjtxt=to [[release]] on [[payment]] of [[ransom]], c. gen. pretii, Philipp. ap. Dem.
}}
}}

Latest revision as of 13:35, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπολυτρόω Medium diacritics: ἀπολυτρόω Low diacritics: απολυτρόω Capitals: ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ
Transliteration A: apolytróō Transliteration B: apolytroō Transliteration C: apolytroo Beta Code: a)polutro/w

English (LSJ)

release on payment of ransom, Men.Mis.21: c. gen. pretii, ὡς ἐχθροὺς ἀ. τῶν μακροτάτων λύτρων Pl.Lg.919a, cf. Philipp. ap.D.12.3; restore for a ransom, τὰ ἐλεύθερα σώματα καὶ τὴν πόλιν αὐτοῖς Plb.2.6.6, cf. J.BJ2.14.1:—Med., Polyaen.5.40.

Spanish (DGE)

1 liberar mediante rescate c. ac. de pers. τὴν ἐμαυτοῦ a mi hija Men.Mis.298, τὰ ἐλεύθερα σώματα καὶ τὴν πόλιν Plb.2.6.6, τοὺς ἐπὶ λῃστείᾳ δεδεμένους I.BI 2.273
c. ac. de pers. y gen. de precio liberar Pl.Lg.919a (τοὺς αἰχμαλώτους) ταλάντων ἐννέα D.12.3, χρημάτων ὀλίγων τὸν Ἕκτορος νεκρόν Plu.2.343b, tb. en v. med. οὓς (ἄνδρας) πολλῶν χρημάτων Polyaen.5.40
c. prep. πρὸς ἰσοστάσιον χρυσόν al mismo peso de oro Posidon.274.
2 en v. med. liberarse ἀπολυτροῦται κακιῶν καὶ παθῶν διάνοια Ph.1.91, cf. Hsch.s.u. ἀπολυσάμενος.

German (Pape)

[Seite 313] für Lösegeld freigeben, τινά τινος, wofür, Plat. Legg. XI, 919 a; Ep. Philp. bei Dem. 12, 3 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

ἀπολυτρῶ :
délivrer moyennant rançon.
Étymologie: ἀπό, λυτρόω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπολυτρόω: освобождать за выкуп (τινας τῶν μακροτάτων λύτρων Plat.; ταλάντων ἐννέα Dem.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπολυτρόω: ἐλευθερῶ διὰ λύτρων, καταβάλλω τὰ λύτρα καὶ ἐλευθερῶ τινα, μετὰ γεν. τοῦ τιμήματος, ὡς ἐχθροὺς ἀπ. τῶν μιαρωτάτων λύτρων Πλάτ. Νόμ. 919Α, πρβλ. Φιλιππ. παρὰ Δημοσθ. 151. 15: ― Μέσ., Πολύαιν. 5, 40.

Greek Monotonic

ἀπολυτρόω: μέλ. -ώσω, απελευθερώνω κάποιον με την καταβολή λύτρων, με γεν. του τιμήματος, σε Φιλ. παρά Δημ.

Greek Monolingual

(AM ἀπολυτρῶ, ἀπολυτρόω)
απελευθερώνω κάποιον καταβάλλοντας τα απαιτούμενα λύτρα
νεοελλ.
απαλλάσσω κάποιον από ψυχικές δοκιμασίες, σώζω
μσν.
γλυτώνω, ξεφεύγω.

Middle Liddell

to release on payment of ransom, c. gen. pretii, Philipp. ap. Dem.