δυσπροσόρμιστος: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysprosormistos | |Transliteration C=dysprosormistos | ||
|Beta Code=dusproso/rmistos | |Beta Code=dusproso/rmistos | ||
|Definition= | |Definition=δυσπροσόρμιστον, [[hard to land on]], [[having few ports]], Plb.1.37.4; <b class="b3">δ. ἀπόβασις</b> a [[difficult]] landing, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.31. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[de difícil acceso]] por mar, [[donde es difícil atracar]], [[que presenta pocos fondeaderos]] ἡ ἔξω πλευρὰ τῆς Σικελίας Plb.1.37.4, cf. 4.56.6, Sch.Call.<i>SHell</i>.251.3, τὸ Αἰγύπτιον πέλαγος ... ἔχει ... τὴν ἀπόβασιν τὴν ἐπὶ τὴν χώραν δ. el mar de Egipto presenta un acceso a tierra especialmente dificultoso</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.31, πόλις [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.74. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] ungünstig für das Landen; von der Küste Pol. 1, 37, 4; [[λιμήν]] Poll. 1, 103; [[ἀπόβασις]], schwierige Landung, D. Sic. 1, 31. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] ungünstig für das Landen; von der Küste Pol. 1, 37, 4; [[λιμήν]] Poll. 1, 103; [[ἀπόβασις]], schwierige Landung, D. Sic. 1, 31. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσπροσόρμιστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неудобный для причаливания]], [[малодоступный]] (πλευρὰ τῆς Σικελίας Polyb.);<br /><b class="num">2</b> (о высадке), [[трудный]] ([[ἀπόβασις]] Diod.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσπροσόρμιστος''': -ον, εἰς ὃν δύσκολον εἶνε νὰ προσορμισθῇ τις, Πολύβ. 1. 37, 4· δ. [[ἀπόβασις]], [[δύσκολος]] [[ἀπόβασις]], Διόδ. 1. 31. | |lstext='''δυσπροσόρμιστος''': -ον, εἰς ὃν δύσκολον εἶνε νὰ προσορμισθῇ τις, Πολύβ. 1. 37, 4· δ. [[ἀπόβασις]], [[δύσκολος]] [[ἀπόβασις]], Διόδ. 1. 31. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[δυσπροσόρμιστος]], -ον (Α)<br />αυτός που δεν έχει κατάλληλη [[πρόσβαση]] από τη [[θάλασσα]]. | |mltxt=[[δυσπροσόρμιστος]], -ον (Α)<br />αυτός που δεν έχει κατάλληλη [[πρόσβαση]] από τη [[θάλασσα]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:20, 27 March 2024
English (LSJ)
δυσπροσόρμιστον, hard to land on, having few ports, Plb.1.37.4; δ. ἀπόβασις a difficult landing, D.S.1.31.
Spanish (DGE)
-ον
de difícil acceso por mar, donde es difícil atracar, que presenta pocos fondeaderos ἡ ἔξω πλευρὰ τῆς Σικελίας Plb.1.37.4, cf. 4.56.6, Sch.Call.SHell.251.3, τὸ Αἰγύπτιον πέλαγος ... ἔχει ... τὴν ἀπόβασιν τὴν ἐπὶ τὴν χώραν δ. el mar de Egipto presenta un acceso a tierra especialmente dificultoso D.S.1.31, πόλις D.S.20.74.
German (Pape)
[Seite 688] ungünstig für das Landen; von der Küste Pol. 1, 37, 4; λιμήν Poll. 1, 103; ἀπόβασις, schwierige Landung, D. Sic. 1, 31.
Russian (Dvoretsky)
δυσπροσόρμιστος:
1 неудобный для причаливания, малодоступный (πλευρὰ τῆς Σικελίας Polyb.);
2 (о высадке), трудный (ἀπόβασις Diod.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσπροσόρμιστος: -ον, εἰς ὃν δύσκολον εἶνε νὰ προσορμισθῇ τις, Πολύβ. 1. 37, 4· δ. ἀπόβασις, δύσκολος ἀπόβασις, Διόδ. 1. 31.
Greek Monolingual
δυσπροσόρμιστος, -ον (Α)
αυτός που δεν έχει κατάλληλη πρόσβαση από τη θάλασσα.