δυσπρόσιτος: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysprositos
|Transliteration C=dysprositos
|Beta Code=duspro/sitos
|Beta Code=duspro/sitos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">difficult of access</b> or [[attack]], πόλις <span class="bibl">D.H.4.54</span>, cf. <span class="bibl">D.S.15.42</span>, <span class="bibl">Onos. 11.6</span>; λιμὴν δ. ναυσί <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.10.5</span>; τεῖχος <span class="bibl">D.C.40.34</span>; of a man, <span class="bibl">E. <span class="title">IA</span>345</span>.</span>
|Definition=δυσπρόσιτον, [[difficult of access]] or [[attack]], πόλις D.H.4.54, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.42, Onos. 11.6; λιμὴν δ. ναυσί J.''BJ''4.10.5; τεῖχος D.C.40.34; of a man, E. ''IA''345.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de lugares [[de difícil acceso]], [[casi inaccesible]], de donde [[difícil de atacar]] πόλις D.H.4.54, cf. 11.47, τὰ βασίλεια [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.23, cf. 15.42, ὄρος [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.20, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.102, τὸ χωρίον [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.21, τεῖχος D.C.40.34.1, fig. ὄρος ... δυσπρόσιτον ἡ θεολογία Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.84.21<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. subst. τὸ δ. [[inaccesibilidad]], [[dificultad de acceso]] D.C.<i>Epit</i>.9.23.3<br /><b class="num">•</b>plu. τὰ δ. [[lugares de difícil acceso]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.64<br /><b class="num">•</b>de un puerto [[en el que es difícil atracar]] δ. δὲ λιμὴν ναυσί I.<i>BI</i> 4.612<br /><b class="num">•</b>de abstr. τὸ κρυπτόμενον Plu.2.517c.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[inaccesible]], [[desagradable]], [[intratable]] c. dat. τοῖς φίλοισι de Agamenón, E.<i>IA</i> 345, cf. Euagr.Pont.<i>Schol.Ec</i>.28.11, τὸ γὰρ αὐστηρὸν δ. καὶ τοῖσιν ὑγιαίνουσιν καὶ τοῖσι νοσέουσιν Hp.<i>Decent</i>.7, c. rég. prep. δ. ὢν καὶ δυσχερὴς ἐς τὰς χάριτας App.<i>Hisp</i>.85, sin rég. κορυφαῖοι δυσπρόσιτοί τε καὶ συννεφεῖς dirigentes intratables y altivos</i> Them.<i>Or</i>.15.192a, cf. Onas.11.6.<br /><b class="num">3</b> fig., de palabras [[inaceptable]], [[fuera de lugar]], [[rechazable]] οἱ ἀντίτυποι λόγοι Sch.Pi.<i>N</i>.5.58.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de forma intratable o inaccesible]] Poll.5.139.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] schwer zugänglich, d. i. unfreundlich, Eur. I. A. 345; schwer anzugreifen, [[πόλις]] D. Hal. 4, 54; D. C. 40, 34.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] schwer zugänglich, d. i. unfreundlich, Eur. I. A. 345; schwer anzugreifen, [[πόλις]] D. Hal. 4, 54; D. C. 40, 34.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[d'un abord difficile]], [[peu affable]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πρόσειμι]]².
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπρόσῐτος:''' [[труднодоступный]] (''[[sc.]]'' φίλοις Eur.; κρυπτόμενος καὶ δ. Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσπρόσῐτος''': -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ πλησιάσῃ τις, Διον. Ἁλ. 4. 54· ἐπὶ ἀνθρώπου, Εὐρ. Ι. Α. 345· πρβλ. [[δυσπρόσοδος]].
|lstext='''δυσπρόσῐτος''': -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ πλησιάσῃ τις, Διον. Ἁλ. 4. 54· ἐπὶ ἀνθρώπου, Εὐρ. Ι. Α. 345· πρβλ. [[δυσπρόσοδος]].
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />d’un abord difficile, peu affable.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πρόσειμι]]².
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de lugares [[de difícil acceso]], [[casi inaccesible]], de donde [[difícil de atacar]] πόλις D.H.4.54, cf. 11.47, τὰ βασίλεια D.S.20.23, cf. 15.42, ὄρος D.S.14.20, cf. D.S.20.102, τὸ χωρίον LXX 2<i>Ma</i>.12.21, τεῖχος D.C.40.34.1, fig. ὄρος ... δυσπρόσιτον ἡ θεολογία Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.84.21<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. subst. τὸ δ. [[inaccesibilidad]], [[dificultad de acceso]] D.C.<i>Epit</i>.9.23.3<br /><b class="num">•</b>plu. τὰ δ. [[lugares de difícil acceso]] D.S.20.64<br /><b class="num">•</b>de un puerto [[en el que es difícil atracar]] δ. δὲ λιμὴν ναυσί I.<i>BI</i> 4.612<br /><b class="num">•</b>de abstr. τὸ κρυπτόμενον Plu.2.517c.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[inaccesible]], [[desagradable]], [[intratable]] c. dat. τοῖς φίλοισι de Agamenón, E.<i>IA</i> 345, cf. Euagr.Pont.<i>Schol.Ec</i>.28.11, τὸ γὰρ αὐστηρὸν δ. καὶ τοῖσιν ὑγιαίνουσιν καὶ τοῖσι νοσέουσιν Hp.<i>Decent</i>.7, c. rég. prep. δ. ὢν καὶ δυσχερὴς ἐς τὰς χάριτας App.<i>Hisp</i>.85, sin rég. κορυφαῖοι δυσπρόσιτοί τε καὶ συννεφεῖς dirigentes intratables y altivos</i> Them.<i>Or</i>.15.192a, cf. Onas.11.6.<br /><b class="num">3</b> fig., de palabras [[inaceptable]], [[fuera de lugar]], [[rechazable]] οἱ ἀντίτυποι λόγοι Sch.Pi.<i>N</i>.5.58.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de forma intratable o inaccesible]] Poll.5.139.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δυσπρόσῐτος:''' -ον, [[δύσκολος]] στην [[προσέγγιση]], σε Ευρ.
|lsmtext='''δυσπρόσῐτος:''' -ον, [[δύσκολος]] στην [[προσέγγιση]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπρόσῐτος:''' труднодоступный (sc. φίλοις Eur.; κρυπτόμενος καὶ δ. Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]πρόσῐτος, ον<br />[[difficult]] of [[access]], Eur.
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]πρόσῐτος, ον<br />[[difficult]] of [[access]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[unapproachable]], [[unsociable]]
}}
}}